ЧЧ Мадхья Лила Том 3
#12.1-12.119
0%

Кришнадас Кавираджа Госвами - Шри Чайтанья Чаритамрита Мадхья Лила Том 3 (Главы 12-16)

Слава Шри Гуру и Гоуранге

в переводе и с комментариями
Его Божественной Милости
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады
Ачарьи-основателя Международного Общества Сознания Кришны

С транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями,
основанными на комментариях «Амрита-праваха» Бхактисиддханты Сарасвати
и комментариях «Анубхашья» Бхактивиноды Тхакура


Бхактисиддханта Сарасвати говорил о «Чайтанье-чаритамрите» следующее:

"Если бы все книги на свете вдруг исчезли и на земле остались бы только « Шримад-Бхагаватам » и «Чайтанья-чаритамрита», люди всё равно смогли бы достичь своего высшего предназначения. И даже если бы исчезла «Шримад-Бхагаватам Пурана», но осталась «Чайтанья-чаритамрита», в этом тоже не было бы большой потери для человечества, потому что в последней явлено то, что скрыто в первой. Высшая Абсолютная Истина - Шри Чайтанья Махапрабху, образ Которого есть божественное единение Радхи и Кришны. «Чайтанья-чаритамрита» есть Его звуковое воплощение. Можно ли после этого усомниться в духовном величии этого трансцендентного произведения?"

Шри Чайтанья Чаритамрита

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.


От издателей русского перевода

Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

Чайтанья Махапрабху, безусловно, является выдающейся исторической личностью. Однако судить о Нем так, как мы привыкли судить о других исторических фигурах, то есть видеть в Нем порождение своего времени, - значит лишить себя возможности правильно понять Его, ибо личность Шри Кришны Чайтаньи не вмещается ни в какие исторические рамки.

В то время, когда люди Запада устремили всю свою энергию на изучение окружающего мира и в поисках новых земель отравились в кругосветные путешествия, на Востоке Шри Кришна Чайтанья начал революцию в сердце человека. В то время, когда на Западе совершались великие научные и географические открытия, Он совершил переворот в духовной науке, открыв людям доступ к глубинному пониманию своей духовной природы.

Главными материалами о жизни Шри Кришны Чайтаньи служат кадачи (дневники) Мурари Гупты и Сварупы Дамодары Госвами. Мурари Гупта, врач и близкий друг Шри Кришны Чайтаньи, подробно описал в своих дневниковых записях первые двадцать четыре года Его жизни - период, закончившийся принятием Шри Чайтаньей санньясы (отречением от мира). Оставшиеся годы жизни Чайтаньи Махапрабху описаны в дневниках Сварупы Дамодары Госвами, Его ближайшего сподвижника и последователя.

«Чайтанья-чаритамрита» поделена на три части, называемые лилами. Ади-лила описывает начальный период Его жизни - от рождения до принятия санньясы, Мадхья-лила повествует о срединном периоде, проведенном главным образом в странствиях, а Антья-лила рассказывает о заключительном периоде Его жизни. Дневниковые записи Мурари Гупты служат основным материалом для Ади-лилы, а записи Сварупы Дамодары - для Мадхья-лилы и Антья-лилы.

Первые двенадцать глав Ади-лилы представляют собой предисловие ко всей книге. Опираясь на многочисленные труды ведического канона, Кришнадас Кавираджа Госвами доказывает, что Чайтанья Махапрабху является аватарой, воплощением Бога в Кали-югу, эпоху, начавшуюся пять тысяч лет назад. В этих главах автор также доказывает, что Чайтанья Махапрабху неотличен от Шри Кришны, и объясняет причины Его повторного прихода на землю. Он раскрывает эзотерические и экзотерические (внутренние и внешние) причины Его прихода. Шри Кришна приходит снова из сострадания к падшим душам этого века, чтобы даровать им чистую любовь к Богу с помощью санкиртаны («совместного восхваления Бога»). Именно Шри Кришна Чайтанья положил начало совместному пению маха-мантры Харе Кришна («великой песни освобождения»). Сострадание к людям века Кали является внешней причиной Его прихода. В тех же двенадцати главах рассказано об эзотерических причинах Его явления, о Его ближайших сподвижниках и об основных положениях Его учения. Последние пять глав Ади-лилы посвящены рождению Господа Чайтаньи и Его жизни до того, как Он дал обет отречения от мира. Кришнадас Кавираджа описывает чудеса, совершенные Им в детстве, Его ученичество, женитьбу, философские диспуты, в которых Он участвовал, и рассказывает о начале движения санкиртаны и организованном Им движении гражданского неповиновения.

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи - учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

Антья-лила посвящена описанию последних восемнадцати лет жизни Шри Чайтаньи на земле, проведенных Им почти в полном затворничестве. В течение этих лет Шри Чайтанья, поселившийся в Пури, недалеко от храма Джаганнатхи, все глубже и глубже погружался в транс духовного экстаза. Описания Его транса не имеют аналогов в духовной литературе как Востока, так и Запада. Любые попытки современных психологов и исследователей духовного опыта объяснить с «научной» точки зрения все то, что творилось с Господом Чайтаньей, кажутся смешными и неуклюжими по сравнению с ярким и взволнованным рассказом очевидца этого поистине неземного опыта, Сварупы Дамодары Госвами, который ни на один день не разлучался с Господом Чайтаньей в течение последних восемнадцати лет Его жизни.

Автор этого монументального труда, Кришнадас Кавираджа Госвами, родился в начале шестнадцатого столетия. Он был учеником Рагхунатхи даса Госвами, одного из ближайших последователей Господа Чайтаньи в Пури. Рагхунатха дас Госвами, знаменитый святой и подвижник, слушал рассказы о событиях жизни Махапрабху от их очевидца, Сварупы Дамодары Госвами. После ухода из этого мира Шри Чайтаньи Махапрабху и Сварупы Дамодары Госвами, Рагхунатха дас Госвами, не в силах вынести разлуку с ними, отправился во Вриндаван, намереваясь покончить с собой. Однако во Вриндаване двое ближайших учеников Шри Чайтаньи, Рупа и Санатана Госвами, отговорили его от этого и попросили каждый день рассказывать вриндаванским вайшнавам о жизни Господа Чайтаньи в Пури. В то время Кришнадас Кавираджа Госвами тоже жил во Вриндаване. Так из уст своего учителя он услышал о жизни Шри Чайтаньи Махапрабху и глубоко проникся этим рассказом.

К тому времени ближайшие последователи и современники Махапрабху уже написали несколько Его биографий. Среди них можно назвать «Шри Чайтанья-чариту» Мурари Гупты, «Чайтанья-мангалу» Лочаны даса Тхакура и «Чайтанья-бхагавату» Вриндавана даса Тхакура. Из них последний труд снискал особое уважение всех последователей Шри Чайтаньи и в то время считался Его самой авторитетной биографией. Однако Вриндаван дас Тхакур боялся, что его книга станет слишком объемистой, и потому о многих событиях из жизни Чайтаньи, особенно последнего периода, упомянул лишь вскользь. Поэтому вайшнавы, жившие в то время во Вриндаване, попросили Кришнадаса Кавираджу Госвами, считавшегося великим знатоком писаний и святым человеком, описать события последнего периода жизни Шри Чайтаньи во всех подробностях. Послушный их воле, Кришнадас Кавираджа начал свой труд, которому суждено было стать философским и поэтическим шедевром. До сих пор эта книга считается непревзойденным по глубине и точности описанием жизни и учения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Кришнадас Кавираджа Госвами начал работу над этой книгой в очень преклонном возрасте, когда здоровье стало изменять ему. Сам он так пишет об этом: «Я состарился и больше ни на что не годен. Рука моя дрожит, когда я пишу, память изменяет мне, глаза отказываются видеть, а уши глохнут. Но, несмотря ни на что, я продолжаю писать. Это ли не диво?» Написанная им книга является величайшим шедевром индийской литературы, и то, что она была написана в таких условиях, поистине одно из чудес в истории литературы.

Как уже говорилось, английский перевод этого труда и комментарии к нему написаны Шри Шримад А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, одним из величайших философов и духовных деятелей современности. В основе комментариев Шрилы Прабхупады лежат написанные на бенгали комментарии его гуру, Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати - великого учителя, реформатора и святого. Сам Шрила Бхактисиддханта Сарасвати некогда предсказал: «Придет время, и люди будут учить бенгальский только для того, чтобы прочитать «Шри Чайтанья-чаритамриту»». Другим источником для комментариев Шрилы Прабхупады послужили комментарии Шрилы Бхактивиноды Тхакура, отца Бхактисиддханты Сарасвати.

Сам Шрила Прабхупада принадлежит к школе последователей Шри Чайтаньи и является первым из Его последователей, кто начал систематически переводить основные труды этой школы на английский язык. Его блестящее владение бенгали и санскритом и великолепное понимание учения Шри Кришны Чайтаньи придают его английским переводам авторитетность и глубину. Простота и ясность, с которыми он излагает сложнейшие философские концепции, позволяют даже читателю, абсолютно незнакомому с индийской религиозной традицией, понять и по достоинству оценить этот монументальный труд.

Представляя этот труд на суд русскоязычного читателя, мы надеемся, что он не оставит его равнодушным и поможет ему оценить неповторимую поэтичность и философскую глубину этой удивительной книги, а также редкостную красоту и гармоничность личности Шри Чайтаньи Махапрабху.

Введение

(Впервые было прочитано в виде пяти утренних лекций по «Чайтанья-чаритамрите» - авторитетной биографии Господа Чайтаньи Махапрабху, написанной Кришнадасом Кавираджей Госвами, - членам Международного общества сознания Кришны в Нью-Йорке 10 -14 апреля 1967 г.)

Слово чаитанйа означает «жизненная сила», чарита - «характер» или «поведение», а амриита - «бессмертный». Мы - живые существа, и потому можем двигаться, в отличие, например, от стола, в котором нет жизненной силы. Движение и деятельность можно назвать отличительными признаками жизненной силы. Без жизненной силы деятельность невозможна. Но, хотя жизненная сила может пребывать в материи, это ее окружение не бессмертно, не амрита. Таким образом, выражение чаитанйа-чаритамрита можно перевести как «поведение жизненной силы в бессмертии».

Но каким образом жизненная сила проявляет свое бессмертие? Ни человек, ни любое другое создание в материальной вселенной не обладает вечным телом. У нас есть жизненная сила, мы совершаем различные действия, и мы бессмертны по своей природе, но материальные условия, в которых мы находимся, не позволяют нам проявить свое бессмертие. В «Катха-упанишад» говорится, что бессмертие и жизненная сила присущи и Богу, и нам. Однако, хотя и Бог, и мы бессмертны, между Ним и нами существует различие. Мы, живые существа, занимаемся разнообразной деятельностью, но при этом склонны попадать под влияние материальной природы. У Бога такой склонности нет. Всемогущий, Он никогда не оказывается во власти материальной природы. Более того, материальная природа - это лишь одно из проявлений Его непостижимых энергий.

Есть пример, который помогает понять разницу между нами и Богом. Глядя с земли на небо, мы видим только облака, но, поднявшись над облаками, увидим сияющее солнце. С этой высоты небоскребы и другие строения кажутся совсем крошечными, и точно так же с позиции Бога все материальное творение выглядит ничтожно малым. Живое существо склонно падать с тех высот, откуда все предстает в истинном свете. Но у Бога такой склонности нет. Иллюзия (майя) не может повлиять на Верховного Господа, как облака не могут покрыть солнце. Поскольку Верховный Господь не подвержен иллюзии, Он не обусловлен. Однако философы-имперсоналисты (майявади) утверждают, что и живое существо, и Бог, приходя в материальный мир, оказываются во власти майи. В этом их заблуждение.

Господа Чайтанью Махапрабху нельзя считать одним из нас. Это Сам Кришна, верховное живое существо, и Его никогда не затмевает облако майи. Кришна, Его экспансии и даже Его возвышенные преданные никогда не попадают в ловушку иллюзии. Господь Чайтанья приходил на землю, чтобы проповедовать кришна-бхакти, любовь к Кришне. Другими словами, это Сам Кришна, который открывает перед живыми существами истинный путь, ведущий к Богу. Он подобен учителю, который, видя неопытность ученика, берет карандаш, пишет и говорит: «Пиши так: А, Б, В». Однако это вовсе не значит, что учитель сам учит букварь. Господь Чайтанья явился в образе преданного, но мы всегда должны помнить, что это Сам Кришна (Бог), который учит нас, как постичь Кришну, и на Него нужно смотреть именно так.

В «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна говорит: «Оставь все бессмысленные занятия и предайся Мне. Я позабочусь о тебе».

На это мы отвечаем: «Предаться? Оставить все? Но у меня так много обязанностей». И майя, иллюзия, шепчет нам: «Не делай этого, иначе ты вырвешься из моего плена. Оставайся в плену, а я буду тебя пинать». Майя и в самом деле непрестанно пинает нас, как ослица - осла, охваченного вожделением. Точно так же, совокупляясь, дерутся и визжат кошки и собаки. А слонов в джунглях отлавливают с помощью обученной слонихи, которая завлекает их в ловушку. Таковы приемы майи, и нам следует извлечь урок из этих примеров.

У майи есть много средств, чтобы связать нас, но самыми прочными кандалами является женщина. Конечно, на самом деле мы не мужчины и не женщины, ибо эти определения относятся только к телу, нашему внешнему одеянию. Все мы - слуги Кришны. Однако в обусловленном состоянии мы закованы в железные кандалы в образе красивой женщины. Каждый в этом мире находится в плену половых отношений, и, чтобы освободиться от материальных оков, человеку нужно прежде всего научиться обуздывать влечение к противоположному полу. Неограниченные половые отношения заковывают человека в кандалы иллюзии. Господь Чайтанья Махапрабху отрекся от этой иллюзии в возрасте двадцати четырех лет, хотя Его жене тогда было шестнадцать лет, а матери - семьдесят и Он был единственным мужчиной в семье. Небогатый брахман, Он принял санньясу, то есть отрекся от мира, и таким образом высвободился из сетей семейной жизни.

Если мы действительно хотим постичь Кришну, то должны стараться сбросить оковы майи или, если мы остаемся с ней, жить так, чтобы не попадать под ее влияние. Вовсе не обязательно оставлять свою семью, ибо даже среди ближайших спутников Господа Чайтаньи было много семейных людей. Что же касается преданных, отрекшихся от мира, то Господь Чайтанья был с ними очень строг и даже изгнал Харидаса-младшего, за то что тот с вожделением посмотрел на молодую женщину. Господь отчитал его: «Ты, как и Я, отрекся от мира, и все же сладострастно смотришь на женщину». Другие преданные просили Господа о снисхождении к Харидасу, но Господь сказал им: «Вы можете простить его и общаться с ним, но Я с ним разговаривать не буду». С другой стороны, когда Господь Чайтанья узнал, что жена одного из Его преданных беременна, Он повелел наречь будущего ребенка благоприятным именем. Иными словами, Чайтанья Махапрабху признавал за семейными преданными право на регулируемые половые отношения, но был необычайно суров с теми, кто притворно отрекся от мира. Такой образ действий называется «в день сухого поста пить воду во время омовения». Иначе говоря, Господь Чайтанья не выносил лицемерия.

«Чайтанья-чаритамрита» повествует о том, как Господь Чайтанья учил людей тому, как сбросить оковы майи и обрести бессмертие, и потому заглавие этой книги можно перевести как «поведение жизненной силы в бессмертии». Высшей жизненной силой является Верховная Личность Бога, Он - верховное существо. Есть мириады живых существ, и все они индивидуальны. Это нетрудно понять: мы индивидуальны в своих мыслях и желаниях, и точно так же индивидуален Верховный Господь. Но Он отличается от других тем, что неизменно остается первым и непревзойденным. Сотворенные живые существа обладают разными способностями, и потому одно из них может в чем-то превосходить другое. Господь - такая же личность, как и живое существо, но Он Верховная Личность, и в этом разница между Ним и остальными живыми существами. Кроме того, Бог непогрешим, и в «Бхагавад-гите» Он назван Ачьютой, что означает «тот, кто никогда не падает». Такое обращение к Кришне в «Бхагавад-гите» не случайно, ибо Арджуна впал в иллюзию, а Кришна - нет. Господь Сам раскрывает Свою непогрешимость, когда говорит Арджуне: «Я прихожу в этот мир, используя Мою внутреннюю энергию» (Б.-г., 4.6).

Таким образом, не нужно думать, что Кришна, находясь в материальном мире, подвержен влиянию материи. Кришна и Его воплощения неподвластны материальной природе. Они всецело свободны. Более того, в «Шримад-Бхагаватам» говорится, что даже человек, обладающий божественной природой, не поддается влиянию трех материальных гун. Если преданный может обрести такую свободу, что тогда говорить о Всевышнем?

Но как можно, оставаясь в материальном мире, не подвергаться осквернению материей? Это объяснил Рупа Госвами. Он утверждает, что стать неподвластным такому осквернению может тот, кто просто задался целью служить Кришне. Здесь будет уместно спросить: «А как служить Кришне?» Очевидно, что речь идет не только о медитации, являющейся лишь деятельностью ума, но и о практической деятельности. Занимаясь такой деятельностью, мы должны использовать все наши возможности. Что бы ни оказалось в нашем распоряжении, все нужно использовать для Кришны: печатные станки, автомобили, самолеты, ракеты - все, что угодно. Даже когда мы просто рассказываем людям о сознании Кришны, это уже служение. Если наш ум, чувства, речь, деньги и энергия используются в служении Кришне, мы становимся неподвластны влиянию материальной природы. С помощью духовного сознания, или сознания Кришны, человек выходит из-под власти материи. Не может быть сомнений в том, что Кришна, Его экспансии и Его преданные - те, кто трудятся для Него, - пребывают за пределами влияния материальной природы, хотя невежды этого не понимают.

«Чайтанья-чаритамрита» учит тому, что душа бессмертна, так же как и наша деятельность в духовном мире. Майявади, считающие Абсолют безличным и бесформенным, заявляют, что осознавшей себя душе нет необходимости разговаривать. Однако вайшнавы, преданные Кришны, говорят обратное: только такая душа начинает по-настоящему говорить. «Раньше мы несли лишь чепуху, - признаются вайшнавы, - а теперь давайте говорить по-настоящему: будем говорить о Кришне». В подтверждение своих слов майявади приводят пример с горшком: только пустой горшок издает звук; стоит его заполнить, как он перестает звучать. Но разве мы горшки? Как можно нас сравнивать с горшками? Хорошее сравнение передает максимум общего между двумя сравниваемыми предметами. В отличие от нас, горшок не является деятельной жизненной силой. И в самом деле, когда человек осознает, что ему есть что сказать о Кришне, ему не хватит и двадцати четырех часов в сутки. Только глупца можно прославлять, пока он не раскрыл рот, но стоит ему прервать молчание, как все обнаружат его невежество. «Чайтанья-чаритамрита» являет нам множество удивительных истин, открывающихся тому, кто славит Всевышнего.

В начале «Чайтанья-чаритамриты» Кришнадас Кавираджа Госвами пишет: «Я в почтении склоняюсь перед моими духовными учителями». Он намеренно использует множественное число, ибо подразумевает всю парампару, цепь духовных учителей. Он почтительно склоняется не только перед своим гуру, но перед всеми учителями, начиная с Самого Господа Кришны. Он обращается к гуру во множественном числе, выражая тем самым уважение всем вайшнавам. Почтив парампару, автор склоняется перед всеми остальными преданными, перед Самим Богом, Его воплощениями и непосредственным проявлением внутренней энергии Кришны. Господь Чайтанья Махапрабху (иногда Его называют Кришной Чайтаньей) олицетворяет Собой все эти ипостаси: Он - Бог, гуру, преданный, воплощение Бога (аватара) и внутренняя энергия. В образе Своего спутника Нитьянанды Он предстает как первая экспансия Господа; в образе Адвайты - как воплощение Бога; в образе Гададхары - как внутренняя энергия, а в образе Шривасы - как пограничное живое существо, играющее роль преданного. Поэтому не следует думать, что Кришна существует обособленно. Нет, Он вечно существует со всеми Своими проявлениями, как это описывает Рамануджачарья. Согласно учению вишиштадвайты, энергии Бога, Его экспансии и воплощения представляют собой единство в многообразии. Иными словами, Бог неотделим от своих ипостасей: все вместе они и есть Бог.

Следует отметить, что «Чайтанья-чаритамрита» не предназначена для начинающих, ибо раскрывает высший уровень духовного знания. Лучше всего, если человек начнет с «Бхагавад-гиты», затем изучит «Шримад-Бхагаватам» и только потом перейдет к «Чайтанья-чаритамрите». Все эти священные писания находятся на одном абсолютном уровне, но между ними «Чайтанья-чаритамрита» занимает самое высокое положение. Каждый ее стих исполнен совершенства.

Во втором стихе «Чайтанья-чаритамриты» автор выражает почтение Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде. Он сравнивает Их с солнцем и луной, потому что они рассеивают мрак материального мира. В данном случае солнце и луна взошли одновременно.

На Западе о величии Господа Чайтаньи люди почти ничего не знают, и потому они могут спросить: «А кто такой Кришна Чайтанья?» Автор «Чайтанья-чаритамриты», Шрила Кришнадас Кавираджа, отвечает на этот вопрос в третьем стихе своей книги. Обычно в Упанишадах Высшая Абсолютная Истина описывается безличной, но в «Ишопанишад» есть стих, в котором говорится о личностной природе Абсолютной Истины:

хиранмайена патрена
сатйасйапихитам мукхам
тат твам пушанн апаврину
сатйа-дхармайа дриштайе

«О мой Господь, поддерживающий все живое, Твой истинный лик сокрыт Твоим ослепительным сиянием. Будь добр, удали этот покров и яви Себя Своему чистому преданному» (Шри Ишопанишад, Мантра 15).

Имперсоналисты не могут проникнуть вглубь сияния Господа и приблизиться к личности, от которой это сияние исходит. Но «Ишопанишад» - это гимн во славу Верховной Личности Бога. Это вовсе не значит, что безличный Брахман не существует, но в «Ишопанишад» Брахман описан как ослепительное сияние, исходящее от тела Господа Кришны. А «Чайтанья-чаритамрита» учит, что Господь Чайтанья - это и есть Сам Кришна. Иначе говоря, Шри Кришна Чайтанья есть источник безличного Брахмана. Параматма, или Сверхдуша в сердце каждого живого существа и в каждом атоме вселенной, является лишь частичным проявлением Господа Чайтаньи. Поэтому Шри Кришна Чайтанья, будучи источником и Брахмана, и вездесущей Параматмы, является Верховной Личностью Бога. Он исполнен шести совершенств: богатства, славы, силы, красоты, знания и самоотречения. Одним словом, нужно знать, что Он суть Кришна, Бог, и нет никого, кто был бы равен Ему или в чем-то превосходил Его. В этом мире нет более возвышенного предмета познания. Он - Верховная Личность.

Рупа Госвами, близкий спутник Господа Чайтаньи, внимавший Его наставлениям в течение десяти дней, писал:

намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те
кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах

«Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Шри Кришной Чайтаньей. Он гораздо великодушнее любой другой аватары и даже Самого Кришны, ибо щедро раздает то, что еще никто никогда не давал, - чистую любовь к Кришне».

Давая Свои наставления, Господь Чайтанья начинает с уровня, на котором душа вручает себя Кришне. Он не описывает путей карма-йоги, гьяна-йоги или хатха-йоги, а начинает с того момента, когда человек, возвысившись над уровнем материального бытия, оставляет все свои мирские привязанности. В «Бхагавад-гите» Кришна начинает с того, что описывает разницу между материей и духом, и в восемнадцатой главе завершает Свои наставления, описывая уровень, на котором душа безраздельно вручает Себя Господу. На этом уровне майявади замолкают, но на самом деле с него только и начинается настоящее обсуждение. Первая сутра «Веданты» гласит: атхато брахма-джиджнаса - «Теперь настало время вопрошать об Абсолютной Истине». Поэтому Рупа Госвами славит Господа Чайтанью как самое великодушное воплощение Бога, ибо Он принес людям величайший дар - самый возвышенный вид преданного служения. Иначе говоря, Господь Чайтанья дал ответы на самые важные вопросы, которыми только может задаться человек.

Есть различные уровни преданного служения и постижения Бога. Строго говоря, всякий, кто признает существование Бога, уже преданно служит Ему. И все же признать величие Бога - еще не верх совершенства. Господь Чайтанья, выступавший в роли ачарьи, великого учителя, проповедовал, что мы можем обрести определенные отношения с Богом и на самом деле стать Его другом, отцом, матерью или возлюбленной. В «Бхагавад-гите» описано, как Кришна явил Арджуне Свою вселенскую форму, ответив на просьбу Арджуны, Своего «дорогого друга». Но когда Арджуна увидел в Кришне Господа вселенных, то стал молить Его простить фамильярность, которую он позволял себе в их дружеских отношениях. То, о чем говорит Господь Чайтанья, превосходит этот уровень отношений с Кришной. По милости Господа Чайтаньи можно стать другом Кришны, и этой дружбе не будет границ. Став друзьями Кришны, мы можем забыть о благоговейном страхе перед Ним и чувствовать полную свободу. Мы можем относиться к Богу как отец или мать. Эти истины изложены не только в «Чайтанья-чаритамрите», но и в «Шримад-Бхагаватам». Ни одно другое священное писание в мире не повествует о Боге как о сыне Его преданного. Обычно на Бога смотрят как на всемогущего Отца, который исполняет желания Своих сыновей. Однако великие преданные, поглощенные служением Богу, иногда обращаются с Ним как с сыном. Сын обычно требует, а отец или мать исполняют его желания, и преданный, служа Кришне, выступает в роли Его отца или матери. Вместо того чтобы брать что-то от Бога, мы даем Ему. Находясь именно в таких отношениях с Кришной, Яшода, Его мать, часто говорит Ему: «Скушай это, а то умрешь. Ешь как следует». Так Кришна, владыка всего сущего, зависит от милости Своего преданного. Это исключительно высокий уровень дружбы, на котором преданный в самом деле считает себя отцом или матерью Кришны.

Однако величайшим даром Господа Чайтаньи стало Его учение о том, что к Кришне можно относиться как к своему возлюбленному. В этих отношениях Господь настолько привязан к преданному, что чувствует Себя неспособным ответить ему взаимностью. Кришна был так обязан гопи, пастушкам Вриндавана, за их любовь, что признал Свою неспособность воздать им должное. «Я не могу отплатить вам за вашу любовь, - говорил Он им. - Мне нечем воздать вам». Именно такое преданное служение принес людям Шри Чайтанья Махапрабху: служение на высочайшем уровне взаимоотношений с Богом как с возлюбленным. Подобного дара никто и никогда не давал - ни одно воплощение Бога и ни один ачарья. Поэтому Кришнадас Кавираджа, цитируя Рупу Госвами, пишет в четвертом стихе своей книги: «Господь Чайтанья - это Кришна с золотистым цветом тела, Шачинандана, сын матери Шачи. Он - самый милостивый, ибо пришел щедро раздать кришна-прему, чистую любовь к Кришне, всем и каждому. Пусть Он навсегда останется в ваших сердцах. По Его милости легко постичь Кришну».

Нам часто приходится слышать слова «любовь к Богу». Но до каких пределов можно развить эту любовь, объяснено в учении вайшнавов. Теоретическое знание о любви к Богу можно почерпнуть из многих писаний, но что такое любовь к Богу на самом деле и как ее обрести раскрыто только в вайшнавских писаниях. Чайтанья Махапрабху даровал людям редчайшую возможность возвыситься до самых больших высот любви к Богу.

В материальном мире мы тоже испытываем некоторое чувство любви. Почему? Потому что в каждом из нас живет изначальная любовь к Богу. Весь опыт, который мы накапливаем в обусловленной жизни, берет начало в Верховном Господе, первопричине всего сущего. Наши изначальные отношения с Господом наполнены любовью, и эта любовь искаженно отражается в материальном бытии. Наша истинная любовь постоянна и безгранична, но, поскольку в материальном мире есть только искаженное отражение любви, ей недостает постоянства и она опьяняет нас. Если мы хотим истинной, духовной любви, нам следует обратить свою любовь к Кришне, Верховной Личности Бога, - высшему объекту любви. В этом заключается суть сознания Кришны.

В материальном сознании мы пытаемся любить то, что не достойно любви. Мы одаряем своей любовью кошек и собак, рискуя в момент смерти подумать о них и родиться среди этих животных. От нашего сознания в момент смерти зависит, какое тело мы получим в следующей жизни. Именно поэтому в ведических писаниях подчеркивается важность женского целомудрия: если женщина привязана к своему мужу, в момент смерти она будет думать о нем и в следующей жизни обретет тело мужчины. Это более благоприятно, потому что мужчине легче постичь духовную науку.

Однако сознание Кришны замечательным образом предоставляет одинаковые возможности и мужчинам, и женщинам. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь Кришна говорит: «Тот, кто ищет у Меня прибежища - будь то женщина, шудра, вайшья или человек низкого происхождения, - несомненно, обретет возможность общаться со Мной». Сам Кришна обещает это.

Чайтанья Махапрабху говорит нам, что в каждой стране и каждом священном писании есть какой-то намек на любовь к Богу. Но, к сожалению, никто на самом деле не знает, что собой представляет эта любовь. Ведические писания отличаются тем, что указывают человеку путь обретения любви к Богу. В других писаниях не найти знания о том, как полюбить Бога и кто такой Бог. Хотя формально они проповедуют любовь к Богу, в них ничего не сказано о том, как и в чем она должна проявляться. Но Чайтанья Махапрабху на собственном примере показывает, что такое любовь к Богу в супружеских отношениях. Приняв на Себя роль Шримати Радхарани, Чайтанья пытается любить Кришну, как Его любила Она. Кришна всегда изумлялся любви Радхарани. «Почему Радха доставляет Мне такое наслаждение?» - спрашивал Он. И чтобы постичь Радхарани, Кришна принял Ее роль и попытался понять Себя. В этом состоит тайна воплощения Господа Чайтаньи. Чайтанья - это Сам Кришна, но Он проникся настроением Радхарани и встал на Ее место, чтобы показать нам, как любить Кришну. Поэтому в пятом стихе автор этой книги пишет: «Я почтительно склоняюсь перед Верховным Господом, который пребывает в умонастроении Радхарани».

Это подводит нас к вопросу о том, кто такая Радхарани и что такое Радха-Кришна. Радха-Кришна - это обмен любовью, но не обычной любовью. Кришна обладает бесчисленными энергиями, три из которых являются главными: энергия внутренняя, внешняя и пограничная. Внутренняя энергия тоже проявляется трояко: как самвит, хладини и сандхини. Энергия хладини - это энергия наслаждения Кришны. Все живые существа обладают ею, ибо все они жаждут наслаждаться. Такова природа живого существа. В нашем нынешнем положении мы пытаемся наслаждаться с помощью тела в условиях материального мира. Соприкасаясь с материальными объектами чувств, мы хотим извлечь из них наслаждение. Однако абсурдно думать, что неизменно духовный Кришна, подобно нам, пытается обрести наслаждение на материальном уровне. В «Бхагавад-гите» Кришна называет материальный мир бренным и исполненным страданий. Чего ради Он станет искать наслаждений в этом мире? Он - Сверхдуша, высший дух, и Его наслаждение выше материальных представлений о жизни.

Чтобы понять, как Кришна наслаждается, нужно изучить первые девять песней «Шримад-Бхагаватам», а затем обратиться к Десятой песни, где энергия наслаждения Кришны проявляется в Его играх с Радхарани и девушками-пастушками Враджа. К сожалению, неразумные люди сразу обращаются к развлечениям Кришны, описанным в Дашама-скандхе, Десятой песни. Раса-лила, или танец Кришны в окружении пастушек, и Его объятия с Радхарани обыкновенные люди чаще всего понимают неправильно, ибо видят в этих играх проявление материального вожделения. Они заблуждаются, думая, что Кришна подобен им и что Он обнимает гопи, как обычный мужчина обнимает молоденькую девушку. Некоторых людей это даже привлекает к Кришне, потому что им кажется, будто Его религия благословляет распущенность. Однако это не кришна-бхакти, любовь к Богу, а пракрита-сахаджия - мирская похоть.

Чтобы избежать такой ошибки, нужно понять истинную природу Радхи-Кришны. Радха и Кришна проявляют Свои игры благодаря внутренней энергии Кришны. Постичь Его внутреннюю энергию наслаждения необычайно трудно, поэтому прежде всего человек должен понять, кто такой Кришна, и только тогда он сможет проникнуть в тайну Его внутренней энергии. Кришна не наслаждается ничем материальным, но Он все равно обладает энергией наслаждения. Поскольку все мы - частицы Кришны, в нас тоже есть эта энергия, и мы пытаемся проявить ее в материи. Кришна же никогда не предпринимает таких бесплодных попыток. Объектом энергии наслаждения Кришны является Радхарани. Он проявляет Свое блаженство в образе Радхарани и предается с Ней любовным развлечениям. Иначе говоря, Кришна наслаждается не внешней энергией, а внутренней - энергией блаженства, которую Он проявляет в образе Радхарани. Таким образом, Кришна проявляет Себя как Радхарани, чтобы насладиться Своей внутренней энергией. Из всех многочисленных проявления и воплощений Господа энергия наслаждения является первой и самой важной.

Радхарани нельзя считать отделенной от Кришны. Она тоже Кришна, ибо между энергией и ее источником нет разницы. Без энергии ее источник не имеет смысла, так же как без источника не может быть энергии. Подобно этому, Кришна без Радхи не имеет смысла, как нет смысла в Радхе без Кришны. Вот почему вайшнавы прежде всего выражают почтение и поклоняются внутренней энергии наслаждения Верховного Господа и говорят о Господе и Его энергии как о Радхе-Кришне. Точно так же те, кто поклоняется Нараяне, сначала произносят имя Лакшми - Лакшми-Нараяна, а те, кто поклоняется Господу Раме, сначала произносят имя Ситы. В любом случае, будь то Сита-Рама, Радха-Кришна или Лакшми-Нараяна, энергия всегда упоминается первой.

Радха и Кришна - единое целое, и, когда Кришна желает испытать наслаждение, Он проявляет Себя как Радхарани. Духовные по своей природе любовные взаимоотношения Радхи и Кришны являются истинным проявлением внутренней энергии наслаждения Господа. Хотя мы говорим: «Когда Кришна желает», мы не можем сказать, в какой именно момент это происходит. Мы говорим так только потому, что в обусловленной жизни все имеет начало, однако в абсолютной, или духовной, жизни нет ни начала, ни конца. Тем не менее, пытаясь понять, что Радха и Кришна представляют Собой единое целое и в то же время существуют как две отдельные личности, мы невольно задаемся вопросом: «Когда это произошло?» Когда Кришна желает насладиться Своей энергией блаженства, Он проявляет Себя в образе Радхарани, а когда Он хочет понять Себя с помощью Радхи, Он сливается с Ней и предстает как Господь Чайтанья. Именно об этом рассказывает Шрила Кришнадас Кавираджа в пятом стихе «Чайтанья-чаритамриты».

В следующем стихе автор объясняет, для чего Кришна принял облик Чайтаньи Махапрабху. Кришна захотел познать величие любви Радхи. «Почему Она так любит Меня?» - задался Он вопросом. «Какое достоинство во Мне так сильно привлекает Ее? И какие именно чувства Она испытывает, любя Меня?» Может показаться странным, что Кришну, Верховного Господа, пленяет чья-то любовь. Мужчина ищет женской любви, потому что он несовершенен, ему чего-то недостает. Любовь женщины, эта дарующая наслаждение сила, отсутствует в мужчине, и потому он тянется к женщине. Но этого нельзя сказать о Кришне, ибо Он совершенен. Кришна Сам удивляется: «Почему Радхарани так привлекает Меня? Что Она переживает, испытывая любовь ко Мне?» Пожелав испытать вкус этих любовных отношений, Кришна явился, словно луна на горизонте океана. Луна появилась при пахтанье океана, и точно так же луна Чайтаньи Махапрабху взошла от пахтанья океана божественной любви. И в самом деле, кожа Господа Чайтаньи своим золотистым цветом напоминает сияние луны. Хотя это язык метафор, он передает сокровенный смысл явления Чайтаньи Махапрабху. Причины Его явления будут исчерпывающе объяснены в последующих главах.

Выразив почтение Господу Чайтанье, Кришнадас Кавираджа в седьмом стихе выражает почтение Господу Нитьянанде. Он объясняет, что Нитьянанда неотличен от Баларамы, источника Маха-Вишну. Баларама - это первая экспансия Кришны, из которой исходит Санкаршана, Прадьюмна и множество других экспансий. Однако, сколько бы экспансий ни существовало, Господь Кришна всегда остается их источником, как об этом свидетельствует «Брахма-самхита». Кришна подобен свече, от которой зажигаются тысячи и миллионы других свечей. От изначальной свечи можно зажечь сколько угодно других, но сама она всегда остается изначальной. Таким образом Кришна распространяет Себя во множестве воплощений, и все Его экспансии называются вишну-таттвами. Хотя Вишну - огромный огонь, а мы - маленькие искры, все мы являемся экспансиями Кришны.

Когда возникает необходимость создать материальный мир, Вишну проявляется в образе Маха-Вишну, который возлежит на водах Причинного океана и выдыхает вселенные. Так из Маха-Вишну и Причинного океана возникают вселенные, и все они плавают в водах этого океана. Существует история о Вамане, который сделал три шага и пальцем ноги пробил оболочку вселенной. Вода из Причинного океана устремилась в проделанное Им отверстие, и этот поток стал рекой Гангой. С тех пор Ганга считается священной водой Господа Вишну, и все индусы от Гималаев до Бенгальского залива поклоняются ей.

Итак, Маха-Вишну - это экспансия Баларамы, который Сам является первой экспансией Кришны, а во Вриндаване - Его старшим братом. В маха-мантре Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе имя «Рама» подразумевает Балараму. Поскольку Нитьянанда является экспансией Баларамы, то Рама относится и к Господу Нитьянанде. Таким образом, Харе Кришна, Харе Рама - это обращение не только к Кришне и Балараме, но и к Господу Чайтанье и Нитьянанде. «Чайтанья-чаритамрита» главным образом описывает истины, которые лежат далеко за пределами материального творения. Материальный мир называют майей, иллюзией, ибо он не вечен. Поскольку он то проявляется, то переходит в непроявленное состояние, его считают иллюзорным. Но за пределами этого бренного мира простирается высшая природа, о которой сказано в «Бхагавад-гите»:

парас тасмат ту бхаво 'нйо
'вйакто 'вйактат санатанах
йах са сарвешу бхутешу
нашйатсу на винашйати

«Но существует иная, вечная, непроявленная природа - она лежит за пределами материального мира, который то проявляется, то исчезает. Эта высшая природа неуничтожима. Когда все в материальном мире разрушается, она остается нетронутой» (Б.-г., 8.20).

Высшая природа находится за пределами проявленного и непроявленного состояний (вьякты и авьякты). Ее не затрагивает творение и уничтожение. Она проявляется как жизненная сила в телах всех живых существ. Само по себе тело создано низшей природой, материей, но то, что им движет, относится к высшей природе. Признаком этой высшей природы является сознание. Таким образом, в духовном мире все имеет высшую природу и обладает сознанием. В материальном мире у неодушевленных предметов нет сознания, но в духовном мире это не так. Стол, земля, деревья - все обладает сознанием.

Масштабы материального творения невозможно даже представить. В этом мире все оценивается воображением или другими несовершенными методами, но ведические писания повествуют о том, что лежит за пределами материальной вселенной. Люди, которые верят лишь в экспериментальный метод познания, будут сомневаться в заключениях Вед, потому что не в силах представить, как далеко простирается эта вселенная, и не могут достичь сколько-нибудь отдаленных ее областей. То, что лежит за пределами нашего восприятия, называется ачинтьей, непостижимым. Нет смысла спорить или строить догадки о том, что непостижимо. Непостижимое не может быть предметом наших рассуждений или экспериментов. Наши силы ограниченны, так же как и наша способность чувственного восприятия, поэтому, когда речь идет о непостижимом, нужно полагаться на заключения Вед. Знание о высшей природе необходимо принимать на веру, не требуя доказательств. Возможно ли спорить о том, что недоступно для нас? В «Бхагавад-гите» Господь Кришна Сам описывает Арджуне метод постижения трансцендентного:

имам вивасвате йогам
проктаван ахам авйайам
вивасван манаве праха
манур икшвакаве 'бравит

«Я открыл эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван поведал ее Ману, прародителю человечества, а Ману в свой черед поведал ее Икшваку» (Б.-г., 4.1).

Таков метод парампары, цепи духовных наставников. Точно так же в «Шримад-Бхагаватам» описывается, что Кришна вложил знание в сердце Брахмы, первого сотворенного существа во вселенной. Брахма передал его своему ученику Нараде, а Нарада - Вьясадеве. Вьясадева передал это знание Мадхвачарье, а от Мадхвачарьи оно дошло до Мадхавендры Пури и затем до Ишвары Пури, от которого его получил Чайтанья Махапрабху.

Здесь может возникнуть вопрос: если Чайтанья Махапрабху - это Сам Кришна, зачем Ему нужен был духовный учитель? Конечно, Он не нуждался в духовном учителе, но, поскольку Он играл роль ачарьи (того, кто учит своим примером), Он принял гуру. Даже Сам Кришна в свое время принял духовного учителя, ибо так должен поступать каждый. Господь просто подает людям пример. Не следует думать, будто Бог принимает духовного учителя потому, что Ему недостает знаний. Нет, Он лишь подчеркивает этим важность парампары. Знание, передаваемое по парампаре, исходит от Самого Господа, и, если оно передается без искажений, оно совершенно. Этот метод позволяет нам обрести знание, даже если мы не общаемся непосредственно с тем, от кого оно исходит. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что Кришна, Абсолютная Истина, Личность Бога, вложил духовное знание в сердце Брахмы. Это еще один путь получения знания - через сердце. Таким образом, знание можно получить двумя способами: от Верховной Личности Бога, пребывающего в сердце каждого в образе Сверхдуши, или от гуру, духовного учителя, который считается проявлением Кришны. Это значит, что Кришна учит нас изнутри и извне. Нам остается только внимать Его наставлениям. Если получать знание таким путем, то будет уже неважно, постижимо оно или нет.

Из «Шримад-Бхагаватам» можно очень многое узнать о планетах Вайкунтхи, которые находятся за пределами материальной вселенной. Много сведений о непостижимом содержится и в «Чайтанья-чаритамрите». Любая попытка получить это знание с помощью экспериментов обречена на неудачу. Его нужно просто принять и усвоить. Согласно ведическому методу познания, доказательством является шабда, духовный звук. В ведической традиции звук особенно важен, ибо, если он чист, его считают авторитетным. Даже в материальном мире мы многое узнаем по радио или по телефону, находясь за тысячи километров от источника информации. Это значит, что даже в повседневной жизни мы признаем за звуком силу доказательства. Не видя того, кто передает сообщение, мы принимаем его всерьез только на основании звука. Подобно этому, звук играет важную роль и в передаче ведического знания.

Из Вед можно узнать, что за пределами проявленного космоса простирается духовный мир с бесчисленными планетами. Материальный мир - лишь небольшая часть всего творения. Хотя он включает в себя не только нашу вселенную, но и великое множество других вселенных, все вместе эти материальные вселенные составляют только часть творения. Большая часть мироздания приходится на духовное царство с его бесчисленными духовными планетами, которые называются Вайкунтхалоками. Каждой Вайкунтхалокой правит Господь Нараяна в образе Своих четырехруких экспансий: Санкаршаны, Прадьюмны, Анируддхи и Васудевы. Этот Санкаршана, как утверждает Кришнадас Кавираджа в восьмом стихе первой главы, и есть Господь Нитьянанда.

Как уже говорилось, материальные вселенные исходят из Господа, принявшего образ Маха-Вишну. Подобно мужу и жене, которые соединяются, чтобы зачать потомство, Маха-Вишну соединяется со Своей женой майей, материальной природой. Это подтверждается в «Бхагавад-гите», где Кришна говорит:

сарва-йонишу каунтейа
муртайах самбхаванти йах
тасам брахма махад йонир
ахам биджа-прадах пита

«Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я - отец, дающий семя» (Б.-г., 14.4).

Вишну оплодотворяет майю, материальную природу, просто взглянув на нее. Это духовный метод. В материальном мире оплодотворение производится только с помощью определенного органа, но Верховный Господь, Кришна, или Маха-Вишну, может оплодотворять любой частью Своего тела. Просто бросив взор на материальную природу, Он может зачать в ее лоне бесчисленное множество живых существ. «Брахма-самхита» подтверждает, что трансцендентное тело Верховного Господа необычайно могущественно, и потому каждая его часть может выполнять функции любой другой. Мы прикасаемся только руками или кожей, а Кришна способен касаться взглядом. Глаза позволяют нам видеть, но мы не можем прикасаться взглядом или глазами ощущать запах. Но Кришна может глазами чувствовать запах или принимать пищу. Когда мы предлагаем Кришне пищу, мы не видим, как Он ест, но Он ест, просто глядя на наше подношение. Нам трудно представить, как совершаются те или иные действия в духовном мире, где все имеет духовную природу. Однако это не значит, что Кришна не ест или мы только воображаем, что Он ест; Он на самом деле ест, но делает это не так, как мы. Мы сможем есть, как Он, только когда достигнем полного духовного совершенства. На этом уровне каждая часть тела может выполнять функции любой другой.

Вишну ничего не требуется, чтобы творить. Ему не нужна богиня процветания, чтобы произвести на свет Брахму, поскольку Брахма рождается из лотоса, который вырастает из пупка Вишну. Богиня Лакшми находится у стоп Вишну и служит Ему. В материальном мире, чтобы родить детей, необходимо вступать в половые отношения, но в духовном мире детей можно произвести на свет без участия жены. Поскольку у нас нет опыта взаимодействия с духовной энергией, нам кажется, что рождение Брахмы из пупка Вишну - досужая выдумка. Мы ничего не знаем о могуществе духовной энергии, способной творить все, что угодно. Материальная энергия подчинена определенным законам, а духовная полностью независима.

В порах кожи Маха-Вишну пребывают бесчисленные вселенные, которые проявляются, когда Он делает выдох. В материальном мире мы нигде такого не видим, но нам знакомо искаженное отражение этого процесса - потоотделение. Невозможно даже представить, как долго длится один вдох и выдох Маха-Вишну: ведь за это время создаются и разрушаются все вселенные. Господь Брахма живет в течение одного Его выдоха, а в нашем измерении 4 320 000 000 лет составляют лишь двенадцать часов Брахмы, и живет Брахма сто своих лет. Тем не менее вся жизнь Брахмы укладывается в один выдох Маха-Вишну. Таким образом, мы не в состоянии даже представить, сколь могущественно дыхание Верховного Господа. При этом Маха-Вишну - лишь частичное проявление Нитьянанды. Автор «Чайтанья-чаритамриты» объясняет это в девятом стихе.

В десятом и одиннадцатом стихах Кришнадас Кавираджа Госвами описывает Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну, частичные проявления Маха-Вишну, которые следуют одно за другим. Брахма родился на лотосе, выросшем из пупка Гарбходакашайи Вишну и вмещающем в своем стебле множество планетных систем. Позже Брахма создал людей, животных и все остальное. Кширодакашайи Вишну возлежит в Молочном океане каждой вселенной, которой Он управляет и которую поддерживает. Таким образом, Брахма творит, Вишну поддерживает, а Шива в должный срок разрушает все сущее.

Итак, в первых одиннадцати стихах «Чайтанья-чаритамриты» Кришнадас Кавираджа Госвами провозглашает, что Господь Чайтанья Махапрабху - это Сам Шри Кришна, Верховная Личность Бога, а Господь Нитьянанда - это Баларама, первая экспансия Кришны. В двенадцатом и тринадцатом стихах он описывает Адвайтачарью - еще одного важного спутника Господа Чайтаньи Махапрабху, воплощение Маха-Вишну. Адвайтачарья тоже Господь или, точнее, экспансия Господа. Слово адвайта означает «недвойственный». Он носит это имя, поскольку неотличен от Верховного Господа. Его называют также ачарьей, учителем, ибо Он проповедует сознание Кришны, и в этом Он подобен Чайтанье Махапрабху. Хотя Чайтанья - это Сам Шри Кришна, Он приходит как преданный, чтобы научить людей любить Кришну. Точно так же Адвайтачарья, Господь, приходит проповедовать науку сознания Кришны. Поэтому Он тоже является Господом, воплотившимся в образе преданного.

В играх Господа Чайтаньи Кришна предстает в образе пяти экспансий, именуемых панча-таттвой. Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами выражает глубокое почтение панча-таттве в четырнадцатом стихе первой главы «Чайтанья-чаритамриты». Кришна и Его спутники приходят как преданные Верховного Господа, приняв облик Шри Кришны Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайтачарьи, Гададхары и Шривасы. Но в любом случае Чайтанья Махапрабху остается источником энергии для всех Своих преданных. А раз так, то можно не сомневаться, что, приняв покровительство Шри Чайтаньи Махапрабху, мы достигнем успеха в сознании Кришны. Нароттама дас Тхакур в одной из своих песен говорит: «Дорогой Господь Чайтанья, будь милостив ко мне. Твоя милость ни с чем не сравнима. Я неотступно молюсь Тебе, ибо Ты пришел освободить падшие души, а в целом мире никто не пал ниже, чем я. Поэтому, пожалуйста, начни с меня».

В пятнадцатом стихе Кришнадас Кавираджа Госвами выражает почтение Самому Шри Кришне. Автор «Чайтанья-чаритамриты» жил во Вриндаване и был великим преданным. Прежде он жил со своей семьей в Катве, маленьком городке в провинции Бурдван в Бенгалии. Члены его семьи поклонялись Радхе-Кришне, но однажды у них произошла небольшая размолвка по поводу преданного служения. К Кришнадасу Кавирадже во сне явился Нитьянанда Прабху и повелел ему оставить дом и отправиться во Вриндаван. Хотя Кришнадас Кавираджа к тому времени был уже не молод, в ту же ночь он отправился в путь, чтобы поселиться во Вриндаване. Там он познакомился с Госвами, ближайшими учениками Господа Чайтаньи Махапрабху. Вайшнавы Вриндавана обратились к нему с просьбой написать «Чайтанья-чаритамриту». Хотя он приступил к этой работе в преклонном возрасте, по милости Господа Чайтаньи ему удалось ее завершить. По сей день «Чайтанья-чаритамрита» остается самой авторитетной книгой, описывающей учение и жизнь Чайтаньи Махапрабху.

Во времена Кришнадаса Кавираджи Госвами во Вриндаване было не так много храмов. Главными из них были храмы Мадана-мохана, Говиндаджи и Гопинатхи. Как житель Вриндавана, он посещал эти храмы и кланялся Божествам, обращаясь к Господу с мольбой: «Я слишком медленно продвигаюсь по духовному пути, помоги мне, пожалуйста». В пятнадцатом стихе Кришнадас Кавираджа выражает почтение виграхе Мадана-мохана, Божеству, которое помогает преданному развиваться в сознании Кришны. Встав на путь сознания Кришны, человек прежде всего должен познать Кришну и свои взаимоотношения с Ним. Это возможно только с помощью поклонения виграхе Мадана-мохана, и потому Кришнадас Кавираджа в первую очередь устанавливает отношения с этим Божеством.

Далее, в шестнадцатом стихе, Кришнадас выражает почтение Говинде, Божеству-покровителю пути преданного служения. Это Божество называют покровителем пути преданного служения, потому что Оно учит нас служить Радхе и Кришне. Божество Мадана-Мохана позволяет лишь установить: «Я - Твой вечный слуга». Но Говинда принимает наше служение. Говинда вечно обитает во Вриндаване. В духовном по своей природе Вриндаване все построено из философского камня, а коров называют сурабхи, ибо они дают неограниченное количество молока; все деревья там - деревья желаний, дарующие все, чего только можно пожелать. Кришна во Вриндаване пасет коров сурабхи, и Ему поклоняются сотни тысяч гопи, или пастушек, каждая из которых - богиня процветания. Подобно тому как царственную особу всегда сопровождает ее свита, Кришна приходит в этот мир вместе со Своей обителью, Вриндаваном. Поскольку Вриндаван проявляется вместе с Кришной, он тоже остается недоступным влиянию материального мира. И преданные находят прибежище во Вриндаване в Индии, ибо он считается точным подобием изначального Вриндавана. Можно сокрушаться о том, что деревья там не являются калпа-врикшами, деревьями желаний, но во времена Госвами они были именно такими. Далеко не каждый может подойти к калпа-врикше и потребовать исполнения желаний; сначала нужно стать преданным. Госвами каждую ночь проводили под новым деревом, и эти деревья исполняли все их желания. Обычному человеку это кажется невероятным, но по мере духовного развития, он сможет осознать эти истины.

Подлинный Вриндаван открывается только тому, кто не ищет удовольствий в материальном мире. «Когда же ум мой очистится от мирских желаний и я смогу увидеть Вриндаван?» - спрашивает один великий преданный. Чем больше мы развиваем в себе сознание Кришны и чем дальше продвигаемся по этому пути, тем в большей степени нам открывается духовная природа. Вот почему Кришнадас Кавираджа Госвами считает Вриндаван в Индии неотличным от Вриндавана в духовном мире, и в шестнадцатом стихе он описывает Радху и Кришну сидящими на украшенном драгоценными камнями троне под древом желаний во Вриндаване. Гопи, дорогие подруги Кришны, служат Ему и Радхе, танцуя, слагая для Них песни, поднося Им орехи бетеля и освежающие напитки и украшая Их цветами. Даже в наши дни в Индии с наступлением июля люди украшают троны и воспроизводят эту сцену. Обычно к этому времени люди приезжают во Вриндаван, чтобы выразить почтение Божествам.

Наконец, Кришнадас Кавираджа Госвами благословляет своих читателей от имени божества Гопинатхи. Гопинатха - это Кришна, повелитель и владыка гопи, или пастушек. Он привлекает гопи звуками Своей флейты и, когда они, оставив своих мужей и домашние обязанности, приходят к Нему, танцует с ними. Этот танец описан в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам». Гопи с детства дружили с Кришной, и многие из них уже были замужем, потому что в Индии девушек выдают замуж в возрасте двенадцати лет. Юноши женятся после восемнадцати, и потому Кришна, которому тогда было не более пятнадцати-шестнадцати лет, еще не был женат. Тем не менее Он позвал этих девушек из их домов, приглашая потанцевать с Ним. Такой танец называется раса-лилой, и это самая возвышенная из игр Господа во Вриндаване. Поскольку Кришна - возлюбленный господин гопи, Его называют Гопинатхой.

Кришнадас Кавираджа Госвами призывает благословения Господа Гопинатхи. «Пусть Гопинатха, повелитель гопи, дарует вам благословение. Да благословит вас Гопинатха». Автор «Чайтанья-чаритамриты» молит, чтобы Кришна привлек ум читателя божественными звуками Своей флейты, как Он привлекает ими гопи.

Предисловие

Учение Господа Чайтаньи, изложенное в этой книге, не отличается от учения Господа Кришны в «Бхагавад-гите». Господь Чайтанья просто показал, как применять учение Шри Кришны на практике. Все Свои наставления в «Бхагавад-гите» Господь Кришна сводит к тому, что каждый должен предаться Ему, Господу Кришне, и Он обещает позаботиться о такой предавшейся душе. Господь, Верховная Личность Бога, и так поддерживает всех и вся в этом творении, но не лично, а посредством Своей полной экспансии, Кширодакашайи Вишну. Однако, когда Господь говорит, что позаботится о Своем чистом преданном, Он имеет в виду личную, непосредственную заботу. Чистый преданный - это душа, которая всегда и во всем полагается на Господа, как ребенок полагается на своих родителей или животное - на своего хозяина. Вступив на путь вручения себя Господу, следует: 1) принимать все, что благоприятно для преданного служения, 2) отвергать все, что неблагоприятно для него, 3) твердо верить в защиту Господа, 4) чувствовать полную зависимость от милости Господа 5) не иметь интересов, не связанных с Господом, 6) всегда быть кротким и смиренным.

Господь хочет, чтобы человек предался Ему, следуя этим шести предписаниям, но так называемые ученые неверно истолковывают Его волю и уводят людей с пути преданности. В конце девятой главы «Бхагавад-гиты» Господь Кришна прямо говорит: «Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, почитай Меня и поклоняйся Мне». Любому, кто следует этим путем, Господь обещает возвращение домой, в духовную обитель. Но образованные демоны вводят людей в заблуждение и направляют их не к Личности Бога, а к некой непроявленной, вечной, нерожденной истине. Философы-имперсоналисты, последователи школы майявады, не признают Верховную Личность Бога высшей Абсолютной Истиной. Однако, если человек, например, хочет познать солнце во всей полноте, он должен начать с солнечного света, потом перейти к самой планете Солнце, а достигнув планеты, встретиться с божеством Солнца. Из-за недостатка знаний майявади не могут выйти за пределы сияния Брахмана, подобного солнечному свету. Упанишады подтверждают, что истинный лик Господа, Верховной Личности, можно узреть, лишь преодолев ослепительное сияние Брахмана.

Поэтому Господь Чайтанья учит поклоняться Самому Шри Кришне, который явился как приемный сын царя Враджи. Он раскрывает, что местность под названием Вриндаван так же благословенна, как и Сам Господь Кришна, ибо между именем, качеством, образом, деяниями, окружением Господа Кришны и Самим Кришной нет никакой разницы. Такова абсолютная природа Верховной Личности Бога. Кроме того, Господь Чайтанья поведал, что высшей и самой совершенной формой поклонения Богу является служение девушек Враджи. Эти девушки (гопи, или пастушки) любили Кришну без всякого стремления к материальной или духовной выгоде. Говоря о «Шримад-Бхагаватам», Господь Чайтанья называл его безупречным повествованием, раскрывающим духовную науку, а высшей целью человеческой жизни Он провозгласил чистую любовь к Кришне, Верховной Личности Бога.

Учение Господа Чайтаньи не отличается и от учения Господа Капилы, который впервые поведал науку санкхья-йоги, или философское учение санкхьи. Эта авторитетная система йоги рекомендует медитировать на трансцендентный образ Господа. Ни о какой медитации на пустоту или нечто безличное она не говорит. Если человек способен всегда хранить в мыслях трансцендентный образ Господа Вишну, не прибегая к практике сидячих поз, его состояние называют совершенным самадхи. Это подтверждается в конце шестой главы «Бхагавад-гиты», где Господь Кришна говорит, что из всех йогов величайшим является тот, кто в глубине сердца постоянно с любовью и преданностью думает о Господе.

Учение санкхьи легло в основу философской концепции Господа Чайтаньи, именуемой ачинтья-бхедабхеда-таттвой, согласно которой Верховный Господь одновременно един со Своим творением и отличен от него. Господь Чайтанья учил, что людям легче всего практиковать медитацию санкхья-йоги, повторяя святое имя Господа. Святое имя - это звуковое воплощение Бога, и, поскольку Господь является абсолютным целым, между Его именем и Его трансцендентным образом нет разницы. Воспринимая звук святого имени Господа, человек непосредственно общается с Верховной Личностью Бога. Тот, кто повторяет святое имя, проходит три стадии развития: стадию оскорблений, стадию очищения и трансцендентную стадию. На стадии оскорблений человек по-прежнему стремится к различным видам материального счастья, а на второй стадии он очищается от скверны мирских желаний. Достигнув же трансцендентного уровня, человек обретает самое желанное - любовь к Богу. Господь Чайтанья учил, что это и есть высшее совершенство для человека.

Практика йоги прежде всего подразумевает обуздание чувств, главное из которых - ум. Поэтому нужно обуздать ум, заняв его деятельностью в сознании Кришны. Грубая деятельность ума проявляется через внешние чувства, а именно те, что помогают приобретать знания, и те, что действуют, исполняя те или иные наши желания. Тонкая деятельность ума заключается в размышлениях, эмоциях и желаниях; она может быть оскверненной или чистой в зависимости от сознания человека. Если ум сосредоточен на Кришне (Его имени, качествах, облике, играх, окружении и атрибутах), деятельность человека - как на тонком, так и на грубом уровне - приносит ему благо. Метод очищения сознания, рекомендованный в «Бхагавад-гите», заключается в том, чтобы сосредоточить ум на Кришне, обсуждая Его божественные деяния, посещая Его храм, убирая в храме, созерцая прекрасный образ Господа, слушая о Его божественной славе, вкушая предложенную Ему пищу, общаясь с Его преданными, вдыхая аромат листьев туласи и предложенных Господу цветов, делая что-нибудь для Господа и т. д. Никто не может остановить деятельность ума и чувств, однако ее можно очистить, если изменить сознание. О такой перемене Кришна говорит в «Бхагавад-гите», когда раскрывает Арджуне науку йоги, постигнув которую человек может действовать, не навлекая на себя кармических последствий. «О сын Притхи, действуя в соответствии с этим знанием, ты освободишься от рабства последствий своей деятельности» (Б.-г., 2.39). Иногда человеку приходится поневоле ограничивать себя в чувственных наслаждениях, например во время болезни, но подобные ограничения существуют лишь для неразумных. Не зная истинного метода обуздания ума и чувств, такие люди силой пытаются прекратить их деятельность, но позже уступают им и тонут в волнах чувственных наслаждений.

Всевозможные ограничения и правила йоги, а также статические позы и дыхательные упражнения, позволяющие отвлечь чувства от объектов чувств, предназначены для тех, кто поглощен телесными представлениями о жизни. Разумный человек в сознании Кришны не пытается удержать свои чувства от деятельности. Напротив, он занимает их служением Кришне. Невозможно удержать ребенка от шалостей, принуждая его к бездействию, но это легко сделать, если занять его чем-нибудь полезным и интересным. Насильственное ограничение деятельности чувств с помощью восьми принципов йоги рекомендуется тем, кто недостаточно разумен. По-настоящему разумные люди посвящают себя возвышенной деятельности в сознании Кришны и естественным образом оставляют низшую, материальную деятельность.

Так Господь Чайтанья раскрывает науку сознания Кришны. Эта наука абсолютна. Люди, занятые бесплодными философскими измышлениями, стараются избавиться от материальных привязанностей, но потом обычно признают, что ум слишком силен, и возвращаются к деятельности на уровне чувств. Человек в сознании Кришны не подвержен такому риску. Он занимает ум и чувства деятельностью в сознании Кришны, и Господь Чайтанья учил, как это сделать.

До того как Господь Чайтанья принял санньясу (отрекся от мира), Он носил имя Вишвамбхара. Вишвамбхарой называют того, кто поддерживает и хранит всю вселенную, а также возглавляет все живые существа. Хранитель и повелитель всех живых существ пришел как Господь Шри Кришна Чайтанья, чтобы раскрыть людям Свое возвышенное учение. Господь Чайтанья - идеальный учитель, дарующий людям то, в чем они больше всего нуждаются. Он щедрее всех раздает любовь к Кришне. Он - вместилище благодати и удачи. Как подтверждается в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите», «Махабхарате» и Упанишадах, Он - Верховная Личность Бога, Сам Кришна, и в этот век разногласий все люди должны поклоняться Ему. Любой может присоединиться к Его движению санкиртаны, ибо для этого не нужно обладать какими-то особыми качествами. Просто следуя Его учению, человек может сделать свою жизнь совершенной. Тот, кому посчастливилось ощутить привлекательность Господа Чайтаньи, непременно достигнет успеха и исполнит свое предназначение. Иначе говоря, по милости Господа Чайтаньи все, кто жаждет обрести духовное бытие, могут легко освободиться из когтей майи. Учение, представленное в этой книге, неотлично от Самого Господа.

Обусловленная душа, заточенная в материальное тело, заполняет все новые страницы истории великим разнообразием мирских деяний. Учение Господа Чайтаньи способно помочь людям прекратить эту преходящую и бесполезную деятельность. Оно позволяет человеку возвыситься до уровня духовной деятельности, которая начинается после освобождения от материального рабства. Свободная деятельность в сознании Кришны - это совершенство человеческой жизни. Престиж, ради которого человек пытается властвовать над материальной природой, призрачен. Господь Чайтанья дарит людям свет истинного знания, с помощью которого они могут совершенствоваться в духовной жизни.

Каждый пожинает плоды своей деятельности, страдая от них или наслаждаясь ими; никто не в силах противостоять этому закону материальной природы. До тех пор пока человек занят кармической деятельностью, он не сможет достичь высшей цели жизни. Я искренне надеюсь, что люди поймут и по достоинству оценят учение Господа Чайтаньи, представленное в этой книге; оно озарит их духовную жизнь ярким светом и откроет простор для деятельности чистой души.

ом тат сат

А.Ч. Бхактиведанта Свами
14 марта 1968 г.,
день явления Господа Чайтаньи,
храм Шри-Шри-Радхи-Кришны,
Нью-Йорк

Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи - учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Уборка храма Гундичи

В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур приводит следующий пересказ этой главы. Царь Ориссы, Махараджа Пратапарудра, очень хотел встретиться с Господом Чайтаньей Махапрабху. Шрила Нитьянанда Прабху и другие преданные поведали Господу о желании царя, однако Господь Чайтанья никак не соглашался на встречу с ним. Тогда Шри Нитьянанда Прабху, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации, послал царю одежду Господа. На следующий день Рамананда Рай снова стал упрашивать Шри Чайтанью Махапрабху встретиться с царем. Отказав Рамананде Раю, Господь велел привести царского сына. Царевич пришел одетый как вайшнав и своим видом напомнил Господу о Кришне. Так Шри Чайтанья Махапрабху даровал освобождение сыну Махараджи Пратапарудры.

После этого Шри Чайтанья Махапрабху перед началом Ратха-ятры вымыл храм Гундичи. Затем Он омылся в озере Индрадьюмны и пообедал в саду неподалеку. Когда Шри Чайтанья Махапрабху убирал храм Гундичи, один Гаудия-вайшнав омыл лотосные стопы Господа Чайтаньи и выпил воду. Это важное событие, поскольку в результате этого поступка в вайшнаве пробудилась экстатическая любовь к Богу. Во время киртана, который начался после уборки, сын Адвайты Прабху, Гопала, потерял сознание. Поскольку он никак не приходил в себя, Шри Чайтанья Махапрабху милостиво привел его в чувство. Во время трапезы Нитьянанда Прабху и Адвайта Прабху принялись подтрунивать друг над другом. Адвайта Прабху сказал, что происхождение Нитьянанды Прабху никому не известно и что брахман-семьянин не должен обедать с кем попало. Шри Нитьянанда Прабху ответил на это шутливое замечание, что Адвайта Ачарья - монист и что еще неизвестно, как может отразиться на сознании обед с таким имперсоналистом. В беседе этих двух прабху - Нитьянанды Прабху и Адвайты Прабху - заключен глубокий смысл, понятный только очень умному человеку. Когда вайшнавы пообедали, в том же помещении стали есть прасад Сварупа Дамодара и остальные. Шри Чайтанья Махапрабху испытал огромную радость, увидев Божество Господа Джаганнатхи после Его двухнедельного отсутствия. Господа Чайтанью сопровождали преданные, и все они тоже были очень счастливы.

01-29

Ч.Ч.М.Л. 03_12_01

шри- гундича-мандирам атма-врндаих
саммарджайан кшаланатах са гаурах
сва-читта-вач чхиталам уджджвалам ча
кршнопавешаупайикам чакара

шри-гундича - названный в честь Гундичи; мандирам - храм; атма-врндаих - со Своим ближайшим окружением; саммарджайан - моющий; кшаланатах - благодаря очищению; сах - этот; гаурах - Шри Чайтанья Махапрабху; сва-читта-ват - как собственное сердце; шиталам - прохладное и умиротворенное; уджджвалам - сверкающее чистотой; ча - и; кршна - Господа Кришны; упавеша - для вхождения; аупайикам - пригодное; чакара - сделал.

Вместе со Своими преданными и ближайшими друзьями Шри Чайтанья Махапрабху вычистил и вымыл храм Гундичи, сделав его таким же прохладным и сверкающим, как собственное сердце. Так Он приготовил храм к тому, чтобы в нем воцарился Господь Шри Кришна.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_02

джайа джайа гаурачандра джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда

джайа джайа - слава; гаурачандра - Гаурачандре, Господу Шри Чайтанье Махапрабху; джайа - слава; нитйананда - Нитьянанде Прабху; джайа - слава; адваита-чандра - Адвайте Прабху; джайа - слава; гаура-бхакта-врнда - преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!

Ч.Ч.М.Л. 03_12_03

джайа джайа шривасади гаура-бхакта-гана
шакти деха, - кари йена чаитанйа варнана

джайа джайа - слава; шриваса-ади - во главе со Шривасой Тхакуром; гаура-бхакта-гана - преданным Шри Чайтаньи Махапрабху; шакти деха - дайте же силу; кари йена - благодаря которой осуществлю; чаитанйа - Шри Чайтаньи Махапрабху; варнана - описание.

Слава преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, во главе со Шривасой Тхакуром! Да наделят они меня способностью должным образом рассказать о Шри Чайтанье Махапрабху.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_04

пурве дакшина хаите прабху йабе аила
танре милите гаджапати уткантхита хаила

пурве - прежде; дакшина хаите - из Южной Индии; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; йабе - когда; аила - вернулся; танре - с Ним; милите - встретиться; гаджапати - царь Ориссы; уткантхита - горящий желанием; хаила - стал.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из паломничества по Южной Индии, царь Ориссы, Махараджа Пратапарудра, очень захотел встретиться с Ним.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_05

катака хаите патри дила сарвабхаума-тхани
прабхура аджна хайа йади, декхибаре йаи

катака хаите - из Каттака, столицы Ориссы; патри - письмо; дила - послал; сарвабхаума - Сарвабхауме Бхаттачарье; тхани - домой; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; аджна - дозволение; хайа - есть; йади - если; декхибаре йаи - могу прийти и увидеться с Ним.

Из своей столицы, Каттака, царь послал Сарвабхауме Бхаттачарье письмо, умоляя Сарвабхауму заручиться согласием Господа на то, чтобы приехать и увидеться с Ним.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_06

бхаттачарйа ликхила, - прабхура аджна на хаила
пунарапи раджа танре патри патхаила

бхаттачарйа ликхила - Сарвабхаума Бхаттачарья написал; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; аджна - дозволение; на - не; хаила - есть; пунарапи - снова; раджа - царь; танре - ему; патри - письмо; патхаила - отправил.

Бхаттачарья ответил царю, что Шри Чайтанья Махапрабху Своего согласия не дал. Тогда царь отправил ему еще одно письмо.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_07

прабхура никате ачхе йата бхакта-гана
мора лаги' тан-сабаре кариха ниведана

прабхура никате - в окружении Шри Чайтаньи Махапрабху; ачхе - есть; йата - все; бхакта-гана - преданные; мора лаги' - от меня; тан-сабаре - им всем; кариха - передай, пожалуйста; ниведана - просьбу.

В этом письме царь писал Сарвабхауме Бхаттачарье: «Пожалуйста, обратись ко всем преданным из ближайшего окружения Шри Чайтаньи Махапрабху и передай им от меня такую просьбу».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_08

сеи саба дайалу море хана садайа
мора лаги' прабху-паде карибе винайа

сеи саба - все они; дайалу - милостивы; море - ко мне; хана - став; са-дайа - с благосклонностью; мора лаги' - ради меня; прабху-паде - подле лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; карибе - пусть изложат; винайа - смиренную просьбу.

«Если приближенные Господа питают ко мне благосклонность, то пусть они изложат у лотосных стоп Господа мою смиренную просьбу».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_09

тан-сабара прасаде миле шри-прабхура пайа
прабху-крпа вина мора раджйа нахи бхайа

тан-сабара прасаде - по милости их всех; миле - обретают; шри-прабхура пайа - лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; прабху-крпа - милости Господа; вина - без; мора - в моем; раджйа - царстве; нахи - нет; бхайа - привлекательности.

«По благословению всех преданных можно укрыться под сенью лотосных стоп Господа. Без милости Господа мое царство не имеет для меня никакой привлекательности».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_10

йади море крпа на карибе гаурахари
раджйа чхади' йоги ха-и' ха-иба бхикхари

йади - если; море - мне; крпа - милость; на - не; карибе - даст; гаурахари - Шри Чайтанья Махапрабху; раджйа чхади' - бросив царство; йоги - нищий странник; ха-и' - став; ха-иба - сделаюсь; бхикхари - попрошайка.

«Если Гаурахари, Господь Шри Чайтанья Махапрабху, не смилостивится надо мной, я брошу свое царство и стану жить как нищий, прося подаяние возле каждой двери».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_11

бхаттачарйа патри декхи' чинтита хана
бхакта-гана-паша гела сеи патри лана

бхаттачарйа - Сарвабхаума Бхаттачарья; патри - письмо; декхи' - увидев; чинтита хана - став беспокойным; бхакта-гана - всех преданных; паша - подле; гела - направился; сеи - это; патри - письмо; лана - взяв.

Прочитав это письмо, Бхаттачарья сильно обеспокоился. Он взял письмо и направился к преданным Господа.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_12

сабаре милийа кахила раджа-виварана
пичхе сеи патри сабаре караила дарашана

сабаре - со всеми; милийа - встретившись; кахила - поведал; раджа-виварана - желание царя; пичхе - позже; сеи патри - это письмо; сабаре - всем; караила дарашана - показал.

Сарвабхаума Бхаттачарья встретился со всеми преданными и поведал им о желании царя. Потом он показал им само письмо.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_13

патри декхи' сабара мане ха-ила висмайа
прабху-паде гаджапатира эта бхакти хайа!

патри - письмо; декхи' - увидев; сабара - у всех; мане - в умах; ха-ила - было; висмайа - изумление; прабху-паде - к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; гаджапатира - царя Ориссы; эта - столько; бхакти - преданности; хайа - есть.

Все, кто прочитал письмо, были поражены тем, насколько предан царь Пратапарудра лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_14

сабе кахе, - прабху танре кабху на милибе
ами-саба кахи йади, духкха се манибе

сабе кахе - все сказали; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре - с ним; кабху - когда-либо; на - не; милибе - встретится; ами-саба - мы все; кахи - говорим; йади - если; духкха - страдание; се - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; манибе - ощутит.

Затем преданные высказали свое мнение: «Господь никогда не согласится встретиться с царем, а если мы попросим Господа об этом, Он очень расстроится».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_15

сарвабхаума кахе, - сабе чала' эка-бара
милите на кахиба, кахиба раджа-вйавахара

сарвабхаума кахе - Сарвабхаума Бхаттачарья сказал; сабе чала' - все пойдем; эка-бара - один раз; милите - встретиться; на кахиба - не станем просить; кахиба - просто будем рассказывать; раджа-вйавахара - о благонравии царя.

Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья предложил: «Давайте еще раз сходим к Господу, но больше не станем просить Его встретиться с царем. Вместо этого просто будем говорить о том, как ведет себя царь».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_16

эта бали' сабе гела махапрабхура стхане
кахите унмукха сабе, на кахе вачане

эта бали' - решив так; сабе - они все; гела - отправились; махапрабхура - Шри Чайтанье Махапрабху; стхане - в дом; кахите - сказать; унмукха - готовые; сабе - все; на - не; кахе - говорят; вачане - слова.

Преданные решили так и сделать и все вместе пошли к Шри Чайтанье Махапрабху. Однако, придя к Нему, они, как ни пытались, не могли вымолвить ни слова.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_17

прабху кахе, - ки кахите сабара агамана
декхийе кахите чаха, - на каха, ки карана?

прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху спросил; ки - что; кахите - сказать; сабара - всех вас; агамана - присутствие здесь; декхийе - вижу; кахите чаха - хотите сказать; на каха - но не говорите; ки карана - в чем причина.

Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Ради чего вы пришли ко Мне? Я вижу, вы хотите сказать что-то, но ничего не говорите. Почему?»

Ч.Ч.М.Л. 03_12_18

нитйананда кахе, - томайа чахи ниведите
на кахиле рахите нари, кахите бхайа читте

нитйананда кахе - Господь Нитьянанда говорит; томайа - к Тебе; чахи - хотим; ниведите - обратиться; на кахиле - если мы не скажем; рахите нари - не сможем остаться; кахите - однако говорить; бхайа читте - очень боимся.

Тогда заговорил Нитьянанда Прабху: «Мы действительно хотим Тебе что-то сказать. Мы не в силах молчать, однако и говорить мы очень боимся».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_19

йогйайогйа томайа саба чахи ниведите
тома на милиле раджа чахе йоги хаите

йогйа - уместно; айогйа - неуместно; томайа - Тебя; саба - мы все; чахи - хотим; ниведите - попросить; тома - с Тобой; на милиле - если не встретится; раджа - царь; чахе - хочет; йоги хаите - сделаться нищим странником.

«Мы хотим обратиться к Тебе с одной просьбой, может быть, уместной, а может, нет. Суть в следующем: если царь Ориссы не встретится с Тобой, он станет нищим странником».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_20

кане мудра ла-и' муни ха-иба бхикхари
раджйа-бхога нахе читте вина гаурахари

кане мудра - особую серьгу; ла-и' - надев; муни - я; ха-иба - стану; бхикхари - нищий странник; раджйа-бхога - наслаждения царством; нахе - нет; читте - в уме; вина - без; гаурахари - Шри Чайтаньи Махапрабху.

Нитьянанда Прабху продолжал: «Царь решил стать нищим странником, в знак своего нищенства вдев в ухо серьгу из слоновой кости. Он не хочет наслаждаться царством, если не увидит лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».

КОММЕНТАРИЙ: В Индии до сих пор можно встретить профессиональных нищих, которые очень похожи на цыган в западных странах. Эти нищие немного разбираются в магии и мистике и зарабатывают на жизнь тем, что ходят от двери к двери и где просьбами, а где угрозами собирают милостыню. Иногда таких нищих называют йогами, а иногда - канапхата-йогами. Слово канапхата указывает на то, что человек носит в ухе серьгу из слоновой кости. Отказ во встрече со Шри Чайтаньей Махапрабху привел Махараджу Пратапарудру в такое отчаяние, что он решил стать подобным йогом. Обычно люди считают, что все йоги должны носить в ухе серьгу из слоновой кости, но на самом деле это не является признаком настоящего йога. Махараджа Пратапарудра тоже думал, что только с такой серьгой можно стать странствующим йогом.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_21

декхиба се мукха-чандра найана бхарийа
дхариба се пада-падма хрдайе тулийа

декхиба - увижу; се - этот; мукха-чандра - луноподобный лик; найана бхарийа - усладив взор; дхариба - прижму; се - эти; пада-падма - лотосные стопы; хрдайе - к сердцу; тулийа - подняв.

Нитьянанда Прабху продолжал: «Царь также поведал о своем желании насытить свои глаза созерцанием луноподобного лика Шри Чайтаньи Махапрабху. Царь хотел бы прижать лотосные стопы Господа Чайтаньи к своему сердцу».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_22

йадйапи шунийа прабхура комала хайа мана
татхапи бахире кахе ништхура вачана

йадйапи - хотя; шунийа - услышав; прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; комала - смягчившийся; хайа - стал; мана - ум; татхаапи - однако; бахире - внешне; кахе - Он говорит; ништхура вачана - суровые слова.

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху, конечно же, смягчился. Однако внешне Он пожелал остаться суровым и ответил довольно резко.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_23

тома-сабара иччха, - эи амаре лана
раджаке милаха ихан катакете гийа

тома-сабара - у вас всех; иччха - желание; эи - есть; амаре лана - взяв Меня; раджаке - царя; милаха - встретить; ихан - здесь; катакете гийа - пойдя в Каттак.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я вижу, вы все хотите отвести Меня в Каттак, чтобы Я встретился с царем».

КОММЕНТАРИЙ: По Своей природе Шри Чайтанья Махапрабху - воплощение милосердия, и, когда Он услышал слова царя, сердце Его сразу же смягчилось. Поэтому Господь был готов встретиться с царем даже в Каттаке. Он даже не подумал о том, что можно позволить царю приехать к Нему из Каттака в Джаганнатха-Пури. Примечательно, что Шри Чайтанья Махапрабху был готов отправиться на встречу с царем в Каттак - столь велико милосердие Господа Чайтаньи. Разумеется, царь вовсе не имел в виду, что хочет встретиться с Господом в своей столице. Тем не менее Господь, напустив на Себя суровость, дал понять, что если все преданные пожелают, то Он поедет в Каттак, чтобы встретиться с царем.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_24

парамартха тхакука - локе карибе ниндана
локе раху - дамодара карибе бхартсана

парама-артха тхакука - что говорить о духовном развитии; локе - люди; карибе ниндана - станут осуждать; локе раху - что говорить о людях; дамодара - Дамодара Пандит; карибе - выразит; бхартсана - суровое осуждение.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «Что уж говорить о духовном развитии - все люди станут осуждать Меня. И не только другие люди - Меня отчитает за этот поступок Дамодара».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_25

тома-сабара аджнайа ами на мили раджаре
дамодара кахе йабе, мили табе танре

тома-сабара - вас всех; аджнайа - просьбой; ами - Я; на - не; мили - встречаюсь; раджаре - с царем; дамодара - Дамодара Пандит; кахе - говорит; йабе - если; мили - встречаюсь; табе - тогда; танре - с ним.

«Я не стал бы встречаться с царем даже по просьбе всех преданных, но если позволит Дамодара, то Я все-таки встречусь с ним».

КОММЕНТАРИЙ: Правила, на которых строится духовная жизнь, строго-настрого запрещают санньяси встречаться с материалистичными людьми. Это в особенности относится к правителям, постоянно имеющим дело с деньгами. Встреча санньяси с царем всегда предосудительна. Санньяси всегда находятся на виду у публики, и малейший их недостаток становится темой пересудов. Обычно от санньяси ожидают, что он должен проповедовать и держаться в стороне от общественной и политической жизни. Если санньяси станет объектом людской критики, то его проповедь будет бесплодной. Шри Чайтанья Махапрабху хотел, в частности, избежать подобной критики, чтобы это не мешало Его проповеди. Так случилось, что, когда Господь разговаривал со Своими учениками, среди них присутствовал преданный по имени Дамодара Пандит. Он был беззаветно предан Шри Чайтанье Махапрабху и очень любил Его. Когда бы ни возникла ситуация, грозящая бросить тень на репутацию Господа, Дамодара Пандит сразу же указывал Господу на это, даже не считаясь с Его высоким положением. Люди говорят: «Дураки спешат туда, куда ангелы и ступить боятся», - и Шри Чайтанья Махапрабху хотел указать Дамодаре Пандиту на неуместность его критики. Вот почему Господь заявил, что отправится на встречу с царем, только если позволит Дамодара. В этих словах заключался глубокий смысл. Они были предупреждением Дамодаре Пандиту, чтобы тот не смел больше критиковать Господа. Как преданный, он не должен был этого делать. Шри Чайтанья Махапрабху считался духовным наставником и учителем всех преданных, которые жили с Ним. Дамодара Пандит был одним из них, и Господь проявил к нему особую милость, предостерегая его от дальнейшей критики в Свой адрес. Преданный или ученик никогда не должен осуждать Господа или Его представителя, духовного учителя.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_26

дамодара кахе, - туми сватантра ишвара
картавйакартавйа саба томара гочара

дамодара кахе - Дамодара Пандит возразил; туми - Ты; сватантра - всецело независимый; ишвара - Бог, Верховная Личность; картавйа - то, что следует делать; акартавйа - то, что не следует делать; саба - всё; томара - в Твоем; гочара - знании.

Дамодара сразу же возразил: «Господь мой, Ты ни от кого не зависишь, ибо Ты - Сам Бог, Верховная Личность. Тебе ведомо все, и потому Ты лучше знаешь, что можно делать и чего делать нельзя».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_27

ами кон кшудра-джива, томаке видхи диба?
апани милибе танре, тахао декхиба

ами кон - я лишь; кшудра-джива - ничтожное живое существо; томаке - Тебе; видхи - указание; диба - дам; апани - Ты; милибе - встретишься; танре - с царем; тахао декхиба - увижу это.

«Я всего лишь ничтожная джива, поэтому как я могу указывать Тебе? Ты по собственной воле встретишься с царем, и я стану свидетелем этого».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_28

раджа томаре снеха каре, туми - снеха-ваша
танра снехе карабе танре томара параша

раджа - царь; томаре - Тебя; снеха каре - любит; туми - Ты; снеха-ваша - подвластный любви и привязанности; танра - его; снехе - благодаря любви; карабе - осуществишь; танре - к нему; томара - Твое; параша - прикосновение.

«Царь очень любит Тебя, и в Твоем сердце есть любовь и привязанность к нему. Из этого я могу заключить, что, ответив на любовь царя, Ты прикоснешься к нему».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_29

йадйапи ишвара туми парама сватантра
татхапи свабхаве хао према-паратантра

йадйапи - хотя; ишвара - Верховная Личность Бога; туми - Ты; парама - в высшей степени; сватантра - независимый; татхапи - тем не менее; свабхаве - по Своей природе; хао - становишься; према-паратантра - подвластный любви.

«Хотя, как Верховная Личность Бога, Ты полностью независим, Ты все же подчиняешься любви и привязанности Своих преданных. Такова Твоя природа».

30-59

Ч.Ч.М.Л. 03_12_30

нитйананда кахе - аичхе хайа кон джана
йе томаре кахе, `кара раджа-дарашана'

нитйананда кахе - Нитьянанда Прабху сказал; аичхе - такой; хайа - есть; кон джана - какой человек; йе - который; томаре - Тебе; кахе - приказывает; кара раджа-дарашана - встречайся с царем.

Тогда Нитьянанда Прабху сказал: «Разве кто-либо в трех мирах может попросить Тебя встретиться с царем?»

Ч.Ч.М.Л. 03_12_31

кинту анураги локера свабхава эка хайа
ишта на паиле ниджа прана се чхадайа

кинту - однако; анураги - движимых привязанностью; локера - людей; свабхава - природа; эка - одна; хайа - есть; ишта - желаемое; на паиле - не обретя; ниджа - свою; прана - жизнь; се - он; чхадайа - оставляет.

«В то же время разве не свойственно человеку, движимому привязанностью, искать смерти, если он не в силах обрести желаемое?»

Ч.Ч.М.Л. 03_12_32

йаджника-брахмани саба тахате прамана
кршна лаги' пати-аге чхадилека прана

йаджника-брахмани - жены брахманов, проводивших великие жертвоприношения; саба - все; тахате - этому; прамана - свидетельство; кршна лаги' - ради Кришны; пати-аге - перед мужьями; чхадилека прана - расстались с жизнью.

«Так, некоторые из жен брахманов, проводивших жертвоприношения, ради Кришны расстались с жизнью прямо на глазах собственных мужей».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь упоминается случай, происшедший, когда Господь Шри Кришна вместе с друзьями-пастушками пас стада возле Матхуры. Пастушки немного проголодались, и Господь Кришна предложил им пойти к брахманам, проводившим неподалеку ягью, жертвоприношение, и попросить у них жертвенной пищи. Выполняя наказ Господа, пастушки все вместе пошли к брахманам и попросили у них чего-нибудь поесть, однако те ничего им не дали. Тогда пастушки обратились с такой же просьбой к женам брахманов. Все жены брахманов были очень преданы Господу Кришне, и в сердце их жила спонтанная любовь. Поняв из слов пастушков, что Кришна голоден, они тут же покинули то место, где совершалось жертвоприношение. Мужья так ругали их за это, что женщины даже готовы были покончить с собой. Но такова природа чистых преданных: они приносят всю свою жизнь в жертву трансцендентному любовному служению Господу.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_33

эка йукти ачхе, йади кара авадхана
туми на милилеха танре, рахе танра прана

эка йукти - один план; ачхе - есть; йади - если; кара авадхана - Ты рассмотришь; туми - Ты; на милилеха - можешь не встречаться; танре - с ним; рахе - сохраняется; танра - его; прана - жизнь.

Затем Нитьянанда Прабху представил на рассмотрение Господа следующий план. «Есть один способ, - сказал Он, - не встречаясь с царем, сохранить ему жизнь».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_34

эка бахирваса йади деха' крпа кари'
таха пана прана ракхе томара аша дхари'

эка бахирваса - один передник; йади - если; деха' - дашь; крпа кари' - по Твоей милости; таха пана - получив его; прана ракхе - сохранит жизнь; томара аша дхари' - надеясь когда-нибудь встретиться с Тобой.

«Если Ты милостиво пошлешь царю что-нибудь из Своей одежды, то царь будет жить надеждой на встречу с Тобой».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Нитьянанда Прабху очень тактично предложил Шри Чайтанье Махапрабху отдать царю что-нибудь из Своей старой одежды. Хотя царю было не суждено встретиться с Господом, старая одежда Господа принесла бы ему некоторое утешение. Царь очень хотел увидеться с Господом, однако Господь не мог встретиться с ним. Чтобы как-то решить эту проблему, Нитьянанда Прабху предложил Господу послать царю что-нибудь из Своей старой одежды. Царь воспринял бы это как знак благосклонности Господа и не стал бы бросаться в крайности, пытаясь покончить с собой или стать нищим странником.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_35

прабху кахе, - туми-саба парама видван
йеи бхала хайа, сеи кара самадхана

прабху кахе - Господь ответил; туми-саба - вы все; парама видван - очень мудры; йеи - которое; бхала хайа - является правильным; сеи - это; кара самадхана - выполняйте.

Господь ответил: «Вы все очень мудры, и Я готов согласиться с любым вашим решением».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_36

табе нитйананда-госани говиндера паша
магийа ла-ила прабхура эка бахирваса

табе - тогда; нитйананда-госани - Нитьянанда Прабху; говиндера паша - у Говинды, личного слуги Шри Чайтаньи Махапрабху; магийа - попросив; ла-ила - взял; прабхура - Господа; эка - один; бахирваса - передник.

Тогда Нитьянанда Прабху попросил у Говинды передник, который носил Господь.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_37

сеи бахирваса сарвабхаума-паша дила
сарвабхаума сеи вастра раджаре патха'ла

сеи - этот; бахирваса - передник; сарвабхаума-паша - заботам Сарвабхаумы Бхаттачарьи; дила - доверил; сарвабхаума - Сарвабхаума; сеи - эту; вастра - одежду; раджаре - царю; патха'ла - послал.

Этот старый передник Нитьянанда Прабху передал Сарвабхауме Бхаттачарье, а Сарвабхаума Бхаттачарья послал его царю.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_38

вастра пана раджара хаила анандита мана
прабху-рупа кари' каре вастрера пуджана

вастра пана - получив эту одежду; раджара - царя; хаила - был; анандита мана - очень счастливый ум; прабху-рупа кари' - относясь как к Самому Шри Чайтанье Махапрабху; каре - совершает; вастрера - этой одежде; пуджана - поклонение.

Получив эту одежду, царь стал поклоняться ей, как поклонялся бы Самому Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Это согласуется с заключениями Вед. Верховная Личность - Абсолютная Истина, поэтому все, что связано с Богом, пребывает на том же уровне, что и Он Сам. Царь очень сильно любил Шри Чайтанью Махапрабху и, даже еще не встретившись с Господом, уже постиг суть преданного служения. Как только царь получил от Сарвабхаумы Бхаттачарьи одежду Шри Чайтаньи Махапрабху, он сразу же стал поклоняться ей, считая ее неотличной от Господа Чайтаньи. Одежда Господа, Его ложе, сандалии и прочие предметы обихода - это проявления Ананты Шеши, Вишну, экспансии Шри Баладевы. Таким образом, одежда и другие атрибуты Верховного Господа есть не что иное, как видоизменение Его Самого. Все, что связано с Господом, является объектом поклонения. Шри Чайтанья Махапрабху учит нас: подобно тому как люди поклоняются Кришне, следует поклоняться и обители Кришны, Вриндавану. И как люди поклоняются Вриндавану, следует поклоняться всему, что там есть: деревьям, дорогам, реке и прочему. Поэтому чистый преданный поет: джайа джайа врндавана-васи йата джана - «Слава обитателям Вриндавана!» Тому, чья преданность Господу непоколебима, все эти истины откроются из сердца.

йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах

«Лишь тем великим душам, которые обладают непоколебимой верой в Господа и в духовного учителя, сам собой открывается весь смысл ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23).

Поэтому, следуя примеру Махараджи Пратапарудры и других преданных, мы должны научиться почитать все, что принадлежит Верховной Личности Бога. Господь Шива называет это тадийанам. В «Падма-пуране» сказано:

арадхананам сарвешам
вишнор арадханам парам
тасмат паратарам деви
тадийанам самарчанам

«О Деви, высшая форма поклонения - это поклонение Господу Вишну. Но еще выше - поклонение тадии, тому, что непосредственно связано с Вишну».

Шри Вишну - это сач-чид-ананда-виграха, а самый доверенный слуга Кришны, духовный учитель, и все преданные Вишну являются тадией. Сач-чид-ананда-виграха, а также тадия, то есть гуру, вайшнавы и предметы их обихода, должны стать святыней для всех живых существ.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_39

рамананда райа йабе `дакшина' хаите аила
прабху-санге рахите раджаке ниведила

рамананда райа - Рамананда Рай; йабе - когда; дакшина - Южной Индии; хаите - из; аила - вернулся; прабху-санге - с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахите - остаться; раджаке - у царя; ниведила - попросил.

Вернувшись со службы в Южной Индии, Рамананда Рай попросил у царя разрешения поселиться со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_40

табе раджа сантоше танхаре аджна дила
апани милана лаги' садхите лагила

табе - тогда; раджа - царь; сантоше - с большим удовольствием; танхаре - Рамананде Раю; аджна дила - дал разрешение; апани - самому; милана лаги' - о встрече; садхите лагила - стал умолять.

Когда Рамананда Рай попросил царя позволить ему жить вместе с Господом, царь тотчас с большим удовольствием согласился и стал умолять Рамананду Рая устроить ему встречу с Господом.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_41

махапрабху маха-крпа карена томаре
море милибаре авашйа садхибе танхаре

махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; маха-крпа - необычайную милость; карена - проявляет; томаре - к тебе; море - со мной; милибаре - встретиться; авашйа - непременно; садхибе - ты должен уговорить; танхаре - Его.

Царь сказал Рамананде Раю: «Шри Чайтанья Махапрабху очень и очень милостив к тебе. Пожалуйста, обязательно уговори Его встретиться со мной».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_42

эка-санге дуи джана кшетре йабе аила
рамананда райа табе прабхуре милила

эка-санге - вместе; дуи джана - эти двое; кшетре - в Джаганнатха-Кшетру (Джаганнатха-Пури); йабе - когда; аила - вернулись; рамананда райа - Рамананда Рай; табе - тогда; прабхуре - со Шри Чайтаньей Махапрабху; милила - увиделся.

Царь и Рамананда Рай вместе вернулись в Джаганнатха-Кшетру [Пури], и Шри Рамананда Рай увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_43

прабху-паде према-бхакти джанаила раджара
прасанга пана аичхе кахе бара-бара

прабху-паде - к лотосным стопам Господа; према-бхакти - об экстатической любви; джанаила - сообщив; раджара - царя; прасанга - разговор; пана - получив; аичхе - так; кахе - говорит; бара-бара - снова и снова.

При встрече Рамананда Рай поведал Шри Чайтанье Махапрабху об экстатической любви царя. И потом при любой возможности Рамананда Рай снова и снова рассказывал Господу о царе.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_44

раджа-мантри рамананда - вйавахаре нипуна
раджа-прити кахи' драваила прабхура мана

раджа-мантри - царский советник и посланник; рамананда - Шри Рамананда Рай; вйавахаре - в отношениях с другими; нипуна - очень искусный; раджа-прити - любовь царя; кахи' - описывая; драваила - смягчил; прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; мана - ум.

В прошлом царский советник и дипломат, Шри Рамананда Рай легко находил с другими общий язык. Просто рассказывая Шри Чайтанье Махапрабху, как царь любит Его, он постепенно смягчил сердце Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Мирские дипломаты хорошо знают, как вести себя с другими, особенно в политических делах. Некоторые из великих преданных Господа - например Рагхунатха дас Госвами, Санатана Госвами и Рупа Госвами - тоже состояли на государственной службе и в бытность семейными людьми жили в большом достатке. Поэтому они легко находили с окружающими общий язык. Можно видеть, что Рупе Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Рамананде Раю в своем служении Господу нередко приходилось прибегать к дипломатии. Так, когда отцу и дяде Рагхунатхи даса Госвами угрожал арест, Рагхунатха дас Госвами спрятал их, встретился с должностными лицами и сам все уладил, прибегнув к дипломатии. Это лишь один пример. Подобно этому, когда Санатана Госвами отказался от поста министра, его бросили в тюрьму, однако он сумел подкупить тюремщика и вырваться из лап Набоба, чтобы жить со Шри Чайтаньей Махапрабху. Здесь же мы видим, как Рамананда Рай, наперсник Господа, с помощью дипломатии растопил сердце Шри Чайтаньи Махапрабху, несмотря на то что Господь твердо решил не встречаться с царем. Дипломатия Рамананды Рая и мольбы Сарвабхаумы Бхаттачарьи и всех преданных принесли плоды. Подводя итог, можно сказать, что задействовать дипломатию в служении Господу - это одна из разновидностей преданного служения.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_45

уткантхате пратапарудра наре рахибаре
рамананда садхилена прабхуре милибаре

уткантхате - в сильном беспокойстве; пратапарудра - царь Пратапарудра; наре рахибаре - не может оставаться; рамананда - Шри Рамананда Рай; садхилена - уговорил; прабхуре - Шри Чайтанью Махапрабху; милибаре - встретиться.

Махараджа Пратапарудра, не в силах больше терпеть разлуку с Господом, пребывал в сильном беспокойстве. Поэтому Шри Рамананда Рай с помощью дипломатического искусства постарался устроить встречу царя с Господом.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_46

рамананда прабху-пайа каила ниведана
эка-бара пратапарудре декхаха чарана

рамананда - Рамананда; прабху-пайа - к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; каила ниведана - обратился; эка-бара - хотя бы раз; пратапарудре - Махарадже Пратапарудре; декхаха - покажи; чарана - Свои лотосные стопы.

Шри Рамананда Рай открыто попросил Шри Чайтанью Махапрабху: «Пожалуйста, позволь царю хотя бы раз увидеть Твои лотосные стопы».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_47

прабху кахе, - рамананда, каха вичарийа
раджаке милите йуйайа саннйаси хана?

прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху сказал; рамананда - дорогой Рамананда; каха - пожалуйста, проси Меня; вичарийа - как следует подумав; раджаке - с царем; милите - встречаться; йуйайа - подобает ли; саннйаси - отрекшимся от мира; хана - будучи.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Дорогой Рамананда, прежде чем попросить об этом, тебе следовало бы подумать, подобает ли санньяси встречаться с царем».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_48

раджара милане бхикшукера дуи лока наша
паралока раху, локе каре упахаса

раджара милане - в результате встречи с царем; бхикшукера - человека, отрекшегося от мира; дуи лока - в обоих мирах; наша - погибель; пара-лока - духовный мир; раху - не считая; локе - в материальном мире; каре упахаса - глумятся.

«Если человек, давший обет отречения, встретится с царем, он не достигнет успеха ни в этом мире, ни в ином. Да что говорить об ином мире? Даже в этом мире санньяси, встретившийся с царем, становится посмешищем для людей».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_49

рамананда кахе, - туми ишвара сватантра
каре томара бхайа, туми наха паратантра

рамананда кахе - Рамананда Рай сказал; туми - Ты; ишвара - Верховный Господь; сватантра - независимый; каре томара бхайа - зачем Тебе кого-то бояться; туми наха - Ты не; пара-тантра - зависимый.

Рамананда Рай сказал: «Господь мой, Ты независимый Верховный Господь. Тебе некого бояться, ибо Ты ни от кого не зависишь».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_50

прабху кахе, - ами манушйа ашраме саннйаси
кайа-мано-вакйе вйавахаре бхайа васи

прабху кахе - Господь возразил; ами манушйа - Я человек; ашраме - согласно духовному укладу жизни; саннйаси - отрекшийся от мира; кайа-манах-вакйе - Своими поступками, мыслями и словами; вйавахаре - в отношениях с обществом; бхайа васи - боюсь.

Когда Рамананда Рай назвал Шри Чайтанью Махапрабху Верховным Господом, Чайтанья Махапрабху возразил: «Я не Верховный Господь, а обычный человек. Поэтому Я должен остерегаться, чтобы одним из трех способов - Своими поступками, мыслями или словами - не опорочить Себя в глазах людей».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_51

шукла-вастре маси-бинду йаичхе на лукайа
саннйасира алпа чхидра сарва-локе гайа

шукла-вастре - на белой ткани; маси-бинду - чернильное пятно; йаичхе - как; на - не; лукайа - скрыв; саннйасира - санньяси; алпа - малейший; чхидра - изъян; сарва-локе - все люди; гайа - обсуждают.

«Обычно, стоит кому-нибудь найти в поведении санньяси хотя бы малейший изъян, молва об этом распространяется, как пожар. Невозможно скрыть чернильное пятно на белой ткани - оно сразу бросается в глаза».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_52

райа кахе, - ката папира карийачха авйахати
ишвара-севака томара бхакта гаджапати

райа кахе - Рамананда Рай ответил; ката папира - множество грешников; карийачха авйахати - спас; ишвара-севака - слуга Господа; томара - Твой; бхакта - преданный; гаджапати - царь.

Рамананда Рай ответил: «Ты спас стольких грешников. А Пратапарудра, царь Ориссы, - слуга Господа и Твой последователь».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_53

прабху кахе, - пурна йаичхе дугдхера каласа
сура-бинду-пате кеха на каре параша

прабху кахе - Господь сказал; пурна - полный до краев; йаичхе - как; дугдхера - молока; каласа - кувшин; сура-бинду-пате - из-за одной капли вина; кеха - кто-либо; на каре - не совершает; параша - прикосновение.

Чайтанья Махапрабху сказал: «Сколько бы молока ни было в кувшине, если его осквернила хотя бы капля вина, к этому молоку уже нельзя прикасаться».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_54

йадйапи пратапарудра - сарва-гунаван
танхаре малина каила эка `раджа'-нама

йадйапи - хотя; пратапарудра - царь; сарва-гуна-ван - наделен всеми добродетелями; танхаре - его; малина каила - делает нечистым; эка - одно; раджа-нама - имя «царь».

«Хотя царь, несомненно, обладает всеми достоинствами, одно то, что он называется царем, все портит».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_55

татхапи томара йади махаграха хайа
табе ани' милаха туми танхара танайа

татхапи - все-таки; томара - твое; йади - если; маха-аграха - сильное желание; хайа - есть; табе - тогда; ани' - приведя; милаха - позволь встретиться; туми - ты; танхара - с его; танайа - сыном.

«Если ты все-таки настаиваешь на Моей встрече с царем, тогда приведи, пожалуйста, его сына, и Я встречусь с ним».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_56

"атма ваи джайате путрах" - эи шастра-вани
путрера милане йена милибе апани

атма ваи джайате путрах - в сыне воплощается «я» его отца; эи - это; шастра-вани - слова богооткровенных писаний; путрера милане - при встрече с сыном; йена - как будто; милибе - встретится; апани - лично.

«В богооткровенных писаниях сказано, что сын представляет отца. Поэтому, если царевич увидит Меня, это будет равносильно тому, что со Мной встретился сам царь».

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (10.78.36), атма ваи путра утпанна ити веданушасанам - Веды гласят, что отец рождается снова в своем сыне. Сын неотличен от отца, и это признают все богооткровенные писания. Например, христианские теологи считают, что Христос - тоже Бог, или, другими словами, что сын Божий и Сам Бог суть одно.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_57

табе райа йаи' саба раджаре кахила
прабхура аджнайа танра путра лана аила

табе - тогда; райа - Рамананда Рай; йаи' - придя; саба - всё; раджаре - царю; кахила - рассказал; прабхура аджнайа - по наказу Господа; танра путра - его сына; лана аила - привел с собой.

Тогда Рамананда Рай пошел к царю и рассказал ему о своем разговоре со Шри Чайтаньей Махапрабху. Исполняя наказ Господа, Рамананда Рай привел к Нему царевича.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_58

сундара, раджара путра - шйамала-варана
кишора вайаса, диргха камала-найана

сундара - красивый; раджара путра - царевич; шйамала-варана - смуглый; кишора вайаса - на заре юности; диргха - удлиненные; камала-найана - глаза, похожие на лотосы.

Царевич, который еще только стоял на пороге юности, был очень хорош собой. У него была смуглая кожа и большие, как лепестки лотоса, глаза.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_59

питамбара, дхаре анге ратна-абхарана
шри-кршна-смаране тенха хаила `уддипана'

пита-амбара - облаченный в желтые одежды; дхаре - носит; анге - на теле; ратна-абхарана - инкрустированные украшения; шри-кршна-смаране - для памятования о Шри Кришне; тенха - он; хаила - был; уддипана - стимул.

Царевич был облачен в желтые одежды и убран драгоценными украшениями. Поэтому любой, кто видел его, вспоминал Господа Кришну.

60-89

Ч.Ч.М.Л. 03_12_60

танре декхи, махапрабхура кршна-смрти хаила
премавеше танре мили' кахите лагила

танре декхи - при виде его; махапрабхура - у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кршна-смрти - воспоминание о Кришне; хаила - было; према-авеше - в экстазе любви; танре - его; мили' - встретив; кахите лагила - начал говорить.

Своим видом мальчик сразу же напомнил Шри Чайтанье Махапрабху о Кришне. При виде царевича Господь, охваченный экстазом любви, заговорил.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_61

эи - маха-бхагавата, йанхара даршане
враджендра-нандана-смрти хайа сарва-джане

эи - это; маха-бхагавата - преданный высочайшего уровня; йанхара даршане - при виде его; враджендра-нандана - о сыне царя Враджа; смрти - памятование; хайа - возникает; сарва-джане - у всех людей.

«Это великий преданный, - сказал Шри Чайтанья Махапрабху. - Все, кто видит его, вспоминают о Верховной Личности Бога, Кришне, сыне Махараджи Нанды».

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье», что материалисты ошибочно считают тело и ум источником материального наслаждения. Иными словами, материалист - это тот, кто имеет телесные представления о жизни. Шри Чайтанья Махапрабху не считал сына Махараджи Пратапарудры материалистом на том только основании, что он был сыном материалиста. Господь Чайтанья также не считал Самого Себя наслаждающимся. Философы-майявади допускают серьезную ошибку, уподобляя сач-чид-ананда-виграху, духовное тело Господа, материальному телу. Дух свободен от материальной скверны, а в материи невозможно найти духовные качества. Поэтому материю нельзя путать с духом. Материалисты-майявади, допуская ошибку, которая на языке писаний называется бхаума иджйа-дхих (Бхаг., 10.84.13), придумывают себе материальный образ Бога, хотя, по их убеждению, Бог абсолютно бесформен. Но это лишь досужие домыслы. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху - Бог, Верховная Личность, Он играет роль гопи. И при этом Он отнесся к царевичу так, как если бы тот был Враджендра-Нанданой Хари, сыном Махараджи Нанды. Таково совершенное видение, что подтверждают высказывания ведических писаний, например, слова «Шримад Бхагавад-гиты» (5.18): пандитах сама-даршинах. То, как познают Абсолютную Истину последователи философии вайшнавов, объясняется в «Мундака-упанишад» (3.2.3) и «Катха-упанишад» (1.2.23):

найам атма правачанена лабхйо
на медхайа на бахуна шрутена
йам эваиша врнуте тена лабхйас

тасйаиша атма виврнуте танум свам

«Невозможно познать Верховного Господа, искусно объясняя шастры, обладая незаурядным интеллектом и даже уделяя много времени слушанию. Постичь Господа может только тот, кого избрал Сам Господь. Только такому человеку Он открывает Свой облик».

Душа погрязла в материальном бытии именно потому, что ей недостает духовного видения. Шрила Бхактивинода Тхакур поет в «Кальяна-калпатару»: самсаре асийа пракрти бхаджийа `пуруша' абхимане мари. Придя в материальный мир, душа начинает считать себя наслаждающейся и из-за этого все больше и больше запутывается в сетях материального существования.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_62

кртартха ха-илана ами инхара дарашане
эта бали' пунах таре каила алингане

крта-артха ха-илана - почувствовал Себя очень обязанным; ами - Я; инхара - этого мальчика; дарашане - при виде; эта бали' - сказав это; пунах - снова; таре - его; каила алингане - обнял.

Шри Чайтанья Махапрабху добавил: «Я очень обязан этому мальчику просто за то, что увидел его». С этими словами Господь снова обнял царевича.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_63

прабху-спарше раджа-путрера хаила премавеша
сведа, кампа, ашру, стамбха, пулака вишеша

прабху-спарше - от прикосновения Господа; раджа-путрера - царевича; хаила - был; према-авеша - экстаз любви; сведа - испарина; кампа - дрожь; ашру - слезы; стамбха - оцепенение; пулака - ликование; вишеша - характерно.

Стоило Господу Шри Чайтанье Махапрабху прикоснуться к царевичу, как в том сразу же проявились признаки экстаза: испарина, дрожь, слезы, оцепенение и ликование.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_64

`кршна' `кршна' кахе, наче, карайе родана
танра бхагйа декхи' шлагха каре бхакта-гана

кршна кршна - Кришна, Кришна; кахе - восклицает; наче - танцует; карайе родана - рыдает; танра - его; бхагйа - удачу; декхи' - увидев; шлагха - хвалу; каре - воздают; бхакта-гана - все преданные.

Мальчик зарыдал и принялся танцевать, восклицая: «Кришна! Кришна!» Видя признаки экстаза, проявляемые мальчиком, и его танец и слыша его возгласы, все преданные стали восхищаться выпавшей ему великой удачей.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_65

табе махапрабху танре дхаирйа караила
нитйа аси' амайа милиха - эи аджна дила

табе - тогда; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его; дхаирйа - спокойным; караила - сделал; нитйа - каждый день; аси' - приходя; амайа - со Мной; милиха - встречайся; эи аджна - такое повеление; дила - дал.

Шри Чайтанья Махапрабху успокоил мальчика и велел ему каждый день приходить и встречаться с Ним.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_66

видайа хана райа аила раджа-путре лана
раджа сукха паила путрера чешта декхийа

видайа хана - попрощавшись; райа - Рамананда Рай; аила - вернулся; раджа-путре лана - взяв царевича; раджа - царь; сукха паила - ощутил огромную радость; путрера - сына; чешта - поведение; декхийа - увидев.

Затем Рамананда Рай, попрощавшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, отвел царевича обратно во дворец. Услышав о том, что произошло с его сыном, царь очень обрадовался.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_67

путре алингана кари' премавишта хаила
сакшат параша йена махапрабхура паила

путре - своего сына; алингана кари' - обняв; према-авишта хаила - пришел в экстаз; сакшат - непосредственно; параша - прикосновение; йена - как; махапрабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; паила - получил.

Просто обняв сына, царь преисполнился экстатической любви к Богу, как если бы он прикоснулся к Самому Шри Чайтанье Махапрабху.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_68

сеи хаите бхагйаван раджара нандана
прабху-бхакта-гана-мадхйе хаила эка-джана

сеи хаите - с того дня; бхагйаван - удачливый; раджара нандана - царевич; прабху-бхакта-гана-мадхйе - среди самых приближенных слуг Господа; хаила - стал; эка-джана - один из них.

С того дня удачливый царевич стал одним из самых близких слуг Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Прабодхананда Сарасвати пишет: йат-карунйа-катакша-ваибхава-ватам - стоило Шри Чайтанье Махапрабху просто бросить на кого-либо взгляд, как этот человек немедленно становился одним из самых близких слуг Господа. Хотя это была первая встреча царевича с Господом, по милости Господа царевич сразу стал преданным высочайшего уровня. Это превращение произошло не в теории, а на практике. В данном случае нельзя руководствоваться нагна-матрика-ньяей, согласно которой, раз мать ходила в детстве голой, она должна ходить голой и дальше, несмотря на то что у нее самой уже много детей. Если человеку действительно посчастливилось обрести милость Господа, он может в тот же миг стать самым возвышенным преданным Господа. В соответствии с логикой нагна-матрика, если человек не обладал возвышенной природой накануне вечером, то он не может обрести ее на следующий день. Однако данный случай опровергает эту теорию. Всего днем раньше царевич был обыкновенным мальчиком, а на следующий день его уже считали одним из самых возвышенных преданных Господа. Это стало возможным по беспричинной милости Господа. Господь всемогущ и потому волен поступать, как Ему заблагорассудится.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_69

эи-мата махапрабху бхакта-гана-санге
нирантара крида каре санкиртана-ранге

эи-мата - таким образом; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта-гана-санге - в обществе Своих чистых преданных; нирантара - постоянно; крида каре - проводит игры; санкиртана-ранге - расширяя Свое движение санкиртаны.

Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил в обществе чистых преданных Свои игры и расширял движение санкиртаны.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_70

ачарйади бхакта каре прабхуре нимантрана
тахан тахан бхикша каре лана бхакта-гана

ачарйа-ади - Адвайта Ачарья и другие; бхакта - преданные; каре прабхуре нимантрана - приглашают Шри Чайтанью Махапрабху; тахан тахан - то здесь, то там; бхикша каре - обедает; лана - взяв; бхакта-гана - всех преданных.

Некоторые знаменитые вайшнавы, например Адвайта Ачарья, часто приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе на обед. Господь принимал их приглашения и приходил в сопровождении Своих последователей.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_71

эи-мата нана ранге дина ката гела
джаганнатхера ратха-йатра никата ха-ила

эи-мата - таким образом; нана ранге - в великом блаженстве; дина ката - несколько дней; гела - провел; джаганнатхера - Господа Шри Джаганнатхи; ратха-йатра - праздник колесниц; никата ха-ила - наступил.

Так Господь в великом блаженстве провел несколько дней. Тем временем приближался праздник колесниц Господа Джаганнатхи.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_72

пратхамеи каши-мишре прабху болаила
падичха-патра, сарвабхауме болана анила

пратхамеи - сначала; каши-мишре - Каши Мишру; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; болаила - позвал; падичха-патра - распорядителя храма; сарвабхауме - Сарвабхауму Бхаттачарью; болана - позвав; анила - привел.

Шри Чайтанья Махапрабху сначала позвал Каши Мишру, затем распорядителя храма и наконец Сарвабхауму Бхаттачарью.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_73

тина-джана-паше прабху хасийа кахила
гундича-мандира-марджана-сева маги' нила

тина-джана-паше - в присутствии трех человек; прабху - Господь; хасийа - улыбаясь; кахила - сказал; гундича-мандира-марджана - уборки храма Гундичи; сева - служение; маги' нила - попросив, получил.

Когда все трое предстали перед Господом, Он попросил у них дозволения вымыть храм Гундичи.

КОММЕНТАРИЙ: Храм Гундичи расположен в трех километрах к северо-востоку от храма Джаганнатхи. Во время фестиваля Ратха-ятры Господь Джаганнатха переезжает из собственного храма в храм Гундичи и проводит там неделю. Спустя неделю Он возвращается в Свой храм. По преданию, жену Индрадьюмны - царя, основавшего храм Джаганнатхи, - звали Гундича. Название храма Гундичи также встречается в авторитетных писаниях. Размеры храмового комплекса - 288 на 215 локтей (один локоть равен 45 см). Внутренние размеры самого храма составляют 36 на 30 локтей, а зала для киртана - 32 на 30 локтей.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_74

падичха кахе, - ами-саба севака томара
йе томара иччха сеи картавйа амара

падичха кахе - распорядитель сказал; ами-саба - мы все; севака томара - Твои слуги; йе томара - любое Твое; иччха - желание; сеи - это; картавйа амара - наш долг.

Узнав о желании Господа вымыть храм Гундичи, падичха, распорядитель храма, сказал: «Господин мой, мы все Твои слуги. Исполнять Твои желания - наш долг».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_75

вишеше раджара аджна ханачхе амаре
прабхура аджна йеи, сеи шигхра карибаре

вишеше - в особенности; раджара - царя; аджна - распоряжение; ханачхе - есть; амаре - мне; прабхура - Твоей Милости; аджна - приказание; йеи - какое-либо; сеи - это; шигхра карибаре - незамедлительно выполнять.

«Царь дал мне особое поручение - незамедлительно делать все, что бы Ты ни приказал».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_76

томара йогйа сева нахе мандира-марджана
эи эка лила кара, йе томара мана

томара - Тебя; йогйа - достойное; сева - служение; нахе - не; мандира-марджана - мытье храма; эи - эту; эка - одну; лила - игру; кара - совершаешь; йе томара мана - как пожелаешь.

«Дорогой Господь, мыть храм - служение, недостойное Тебя. Однако, если Ты намерен им заняться, это следует считать одной из Твоих игр».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_77

кинту гхата, саммарджани бахута чахийе
аджна деха - аджи саба ихан ани дийе

кинту - однако; гхата - кувшинов для воды; саммарджани - мётел; бахута - много; чахийе - Тебе потребуется; аджна деха - только прикажи; аджи - сегодня же; саба - всё; ихан - сюда; ани дийе - принесу и дам.

«Чтобы убрать храм, Тебе потребуется много кувшинов для воды и мётел. Только прикажи, и я тотчас все это предоставлю».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_78

нутана эка-шата гхата, шата саммарджани
падичха анийа дила прабхура иччха джани'

нутана - новых; эка-шата - сто; гхата - горшков; шата - сто; саммарджани - мётел; падичха - смотритель; анийа - принеся; дила - дал; прабхура - Господа; иччха - желание; джани' - узнав.

Узнав о желании Господа, распорядитель сразу же принес сто новых кувшинов и сто мётел, чтобы подметать храм.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_79

ара дине прабхате лана ниджа-гана
шри-хасте сабара анге лепила чандана

ара дине - следующего дня; прабхате - утром; лана - взяв; ниджа-гана - Своих приближенных; шри-хасте - собственноручно; сабара анге - на тело каждого; лепила чандана - нанес сандаловую пасту.

На следующее утро Господь взял Своих слуг и последователей и собственноручно умастил каждого сандаловой пастой.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_80

шри-хасте дила сабаре эка эка марджани
саба-гана лана прабху чалила апани

шри-хасте - собственноручно; дила - дал; сабаре - каждому из них; эка эка - по одной; марджани - метле; саба-гана - всех приближенных; лана - взяв; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; чалила - пошел; апани - Сам.

Затем Он Сам вручил каждому по метле и, взяв всех с Собой, отправился в храм Гундичи.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_81

гундича-мандире гела карите марджана
пратхаме марджани лана карила шодхана

гундича-мандире - в храм Гундичи; гела - пошел; карите - совершать; марджана - уборку; пратхаме - сначала; марджани - метлы; лана - взяв; карила шодхана - подметали.

Так вместе со Своими приближенными Господь пошел убирать храм Гундичи. Вначале они подмели храм.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_82

бхитара мандира упара, - сакала маджила
симхасана маджи' пунах стхапана карила

бхитара мандира - внутреннюю часть храма; упара - потолок; сакала маджила - все вычистил; симхасана - трон Господа; маджи' - очистив; пунах - снова; стхапана - установление; карила - совершил.

Господь тщательно вычистил весь храм, включая потолок. После этого Он снял трон [симхасану], протер его и поставил на место.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_83

чхота-бада-мандира каила марджана-шодхана
пачхе таичхе шодхила шри-джагамохана

чхота-бада-мандира - все большие и малые храмовые постройки; каила марджана-шодхана - тщательно вычистили; пачхе - потом; таичхе - аналогичным образом; шодхила - убрали; шри-джагамохана - пространство между храмом и залом для киртана.

Так Господь и Его последователи подмели и вычистили все храмовые постройки, большие и малые, а потом убрали пространство между храмом и залом для киртана.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_84

чари-дике шата бхакта саммарджани-каре
апани шодхена прабху, шикха'на сабаре

чари-дике - со всех сторон; шата - сотни; бхакта - преданных; саммарджани-каре - занимаются уборкой; апани - Сам; шодхена - наводит чистоту; прабху - Господь; шикха'на сабаре - показывая другим пример.

По всему храму уборкой занимались сотни преданных, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам возглавлял их, показывая другим пример.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_85

премолласе шодхена, лайена кршна-нама
бхакта-гана `кршна' кахе, каре ниджа-кама

према-улласе - с огромной радостью; шодхена - убирает; лайена - повторяет; кршна - Харе Кришна; нама - имя; бхакта-гана - преданные; кршна кахе - повторяют «Кришна»; каре - выполняют; ниджа-кама - свою работу.

Шри Чайтанья Махапрабху с огромной радостью мыл и убирал храм, непрестанно повторяя святое имя Господа Кришны. Все преданные, выполняя свою работу, тоже повторяли святые имена.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_86

дхули-дхусара тану декхите шобхана
кахан кахан ашру-джале каре саммарджана

дхули - в пыли; дхусара - в грязи; тану - тело; декхите - видеть; шобхана - очень красиво; кахан кахан - то здесь, то там; ашру-джале - слезами; каре саммарджана - моет.

Прекрасное тело Господа было все покрыто пылью, однако это лишь подчеркивало Его трансцендентную красоту. Временами, моя храм, Господь начинал плакать, а кое-где Он даже мыл пол Своими слезами.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_87

бхога-мандира шодхана кари' шодхила прангана
сакала аваса краме карила шодхана

бхога-мандира - помещение для хранения продуктов; шодхана кари' - убрав; шодхила прангана - убрали двор; сакала - все; аваса - жилые помещения; краме - одно за другим; карила шодхана - убрали.

Потом убрали помещение, где хранят продукты, предназначенные для предложения Божеству [бхога-мандир]. Затем убрали двор, а после двора - одно за другим все жилые помещения.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_88

трна, дхули, джхинкура, саба экатра карийа
бахирвасе лана пхелайа бахира карийа

трна - солому; дхули - пыль; джхинкура - песок; саба - всё; экатра - в одном месте; карийа - собрав; бахирвасе лана - собрав в Свой передник; пхелайа - выбросил; бахира карийа - наружу.

Сметя в одно место всю солому, пыль и песок, Шри Чайтанья Махапрабху собрал мусор в Свой передник и выбросил на улицу.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_89

эи-мата бхакта-гана кари' ниджа-васе
трна, дхули бахире пхелайа парама харише

эи-мата - так же; бхакта-гана - все преданные; кари' - собрав; ниджа-васе - в свою одежду; трна - солому; дхули - пыль; бахире пхелайа - выбрасывают; парама харише - с великой радостью.

Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, все преданные с великой радостью тоже стали собирать солому и пыль в свою одежду и выбрасывать за ворота храма.

90-119

Ч.Ч.М.Л. 03_12_90

прабху кахе, - ке ката карийачха саммарджана
трна, дхули декхилеи джаниба паришрама

прабху кахе - Господь сказал; ке - каждый из вас; ката - сколько; карийачха - совершил; саммарджана - уборки; трна - траву; дхули - пыль; декхилеи - когда увижу; джаниба - буду знать; паришрама - как вы потрудились.

Тогда Господь сказал преданным: «По одному тому, сколько травы и пыли вы собрали, можно судить, как усердно вы трудились и как хорошо вы убрали храм».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_91

сабара джхйантана боджха экатра карила
саба хаите прабхура боджха адхика ха-ила

сабара - всех; джхйантана - собранного мусора; боджха - количество; экатра - в одном месте; карила - сложили; саба хаите - чем их всех; прабхура боджха - куча мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху; адхика ха-ила - была больше.

Хотя все преданные собрали мусор в одну кучу, мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху, было гораздо больше.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_92

эи-мата абхйантара карила марджана
пунах сабакаре дила карийа вантана

эи-мата - таким образом; абхйантара - внутри; карила - совершил; марджана - уборку; пунах - снова; сабакаре - им всем; дила - дал; карийа вантана - распределив участки.

Когда внутри храма все было убрано, Господь снова распределил между преданными участки для уборки.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_93

сукшма дхули, трна, канкара, саба караха дура
бхала-мате шодхана караха прабхура антахпура

сукшма дхули - мельчайшие пылинки; трна - соломинки; канкара - песчинки; саба - все; караха дура - убирайте; бхала-мате - очень тщательную; шодхана - уборку; караха - совершают; прабхура - Господа; антахпура - в середине.

На этот раз Господь велел всем убирать храм очень тщательно, подбирая мельчайшие пылинки, соломинки и песчинки и выбрасывая их на улицу.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_94

саба ваишнава лана йабе дуи-бара шодхила
декхи' махапрабхура мане сантоша ха-ила

саба - всех; ваишнава - вайшнавов; лана - взяв; йабе - когда; дуи-бара - второй раз; шодхила - убрал; декхи' - увидев; махапрабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; мане - в уме; сантоша - удовлетворение; ха-ила - было.

Еще раз вычистив вместе со всеми вайшнавами храм, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен уборкой.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_95

ара шата джана шата гхате джала бхари'
пратхамеи лана ачхе кала апекша кари'

ара - других; шата джана - около ста человек; шата гхате - сто кувшинов; джала - водой; бхари' - наполнив; пратхамеи - прежде всего; лана - взяв; ачхе - были; кала - время; апекша кари' - ожидая.

Пока храм подметали, около ста человек стояло наготове с полными кувшинами воды, ожидая распоряжения Господа.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_96

`джала ана' бали' йабе махапрабху кахила
табе шата гхата ани' прабху-аге дила

джала ана - принесите воду; бали' - сказав; йабе - когда; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; кахила - потребовал; табе - тогда; шата гхата - сто кувшинов; ани' - принеся; прабху-аге - перед Господом; дила - дали.

Как только Шри Чайтанья Махапрабху потребовал воды, эти сто кувшинов, наполненных до краев, сразу же принесли и поставили перед Господом.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_97

пратхаме карила прабху мандира пракшалана
урдхва-адхо бхитти, грха-мадхйа, симхасана

пратхаме - сначала; карила - осуществил; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; мандира пракшалана - мытье храма; урдхва - на потолке; адхах - на полу; бхитти - стены; грха-мадхйа - в комнате; симхаасана - трон Господа.

Шри Чайтанья Махапрабху сначала вымыл сам храм, а затем принялся за потолок, стены, пол, трон [симхасану] и все остальное в алтарной комнате.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_98

кхапара бхарийа джала урдхве чалаила
сеи джале урдхва шодхи бхитти пракшалила

кхапара - чашки; бхарийа - набрав; джала - воду; урдхве - на потолок; чалаила - стали кидать; сеи джале - этой водой; урдхва шодхи - мытье потолка; бхитти - стены и пол; пракшалила - помыли.

Вместе со Своими преданными Шри Чайтанья Махапрабху брызгал водой на потолок. Стекая с потолка, вода очищала стены и пол.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_99

шри-хасте карена симхасанера марджана
прабху аге джала ани' дейа бхакта-гана

шри-хасте - собственноручно; карена - совершает; симхасанера марджана - мытье трона Господа Джаганнатхи; прабху аге - перед Господом Чайтаньей; джала - воду; ани' - принося; дейа - дают; бхакта-гана - все преданные.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху стал собственноручно мыть трон Господа Джаганнатхи, а преданные стали носить Господу Чайтанье воду.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_100

бхакта-гана каре грха-мадхйа пракшалана
ниджа ниджа хасте каре мандира марджана

бхакта-гана - преданные; каре - совершают; грха-мадхйа - алтарной комнаты; пракшалана - мытье; ниджа ниджа - каждый из них; хасте - в руке; каре - совершает; мандира марджана - уборку храма.

Потом все преданные в алтарной комнате тоже принялись за уборку. Каждый с щеткой в руках начал мыть храм Господа.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_101

кеха джала ани' дейа махапрабхура каре
кеха джала дейа танра чарана-упаре

кеха - кто-то; джала ани' - принеся воду; дейа - дает; махапрабхура каре - рукам Шри Чайтаньи Махапрабху; кеха - кто-то; джала дейа - поливает водой; танра - Его; чарана-упаре - лотосные стопы.

Кто-то носил воду и лил ее на руки Шри Чайтанье Махапрабху, а кто-то поливал водой Его лотосные стопы.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_102

кеха лукана каре сеи джала пана
кеха маги' лайа, кеха анйе каре дана

кеха - кто-то; лукана - спрятавшись; каре - совершает; сеи джала - этой воды; пана - питье; кеха - кто-то; маги' лайа - попросив, берет; кеха - кто-то; анйе - другим; каре - раздает; дана - как милостыню.

Кто-то украдкой пил воду, стекавшую с лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Кто-то просил поделиться с ним этой водой, а кто-то щедро раздавал ее другим.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_103

гхара дхуи' праналикайа джала чхади' дила
сеи джале прангана саба бхарийа рахила

гхара дхуи' - убрав комнату; праналикайа - в водосток; джала - воду; чхади' дила - выпустили; сеи джале - этой водой; прангана - двор; саба - весь; бхарийа - наполнившись; рахила - остался.

Когда все было вымыто, воду слили, и она растеклась по всему двору.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_104

ниджа-вастре каила прабху грха саммарджана
махапрабху ниджа-вастре маджила симхасана

ниджа-вастре - Своей одеждой; каила - совершил; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; грха - комнаты; саммарджана - вытирание; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-вастре - Своей одеждой; маджила - натер до блеска; симхасана - трон.

Господь Своей одеждой протер помещения и трон.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_105

шата гхата джале хаила мандира марджана
мандира шодхийа каила - йена ниджа мана

шата - из ста; гхата - кувшинов; джале - водой; хаила - стал; мандира - храм; марджана - вымытый; мандира - храма; шодхийа - очистив; каила - совершили; йена - как; ниджа мана - своего ума.

Так храм вымыли водой из сотни кувшинов. Когда в храме навели чистоту, умы преданных стали такими же чистыми, как храм.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_106

нирмала, шитала, снигдха карила мандире
апана-хрдайа йена дхарила бахире

нирмала - чистый; шитала - прохладный; снигдха - уютный; карила - сделали; мандире - храм; апана-хрдайа - собственное сердце; йена - как; дхарила - держали; бахире - снаружи.

После уборки в храме стало чисто, прохладно и уютно, как если бы там проявился безупречно чистый ум Самого Господа.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_107

шата шата джана джала бхаре сароваре
гхате стхана нахи, кеха купе джала бхаре

шата шата джана - сотни людей; джала бхаре - набирают воду; сароваре - из озера; гхате - на берегу; стхана - места; нахи - нет; кеха - кто-то; купе - из колодца; джала бхаре - набирает воду.

Воду из озера носили сотни людей, и на берегу не было свободного места. Поэтому некоторые стали набирать воду из колодца.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_108

пурна кумбха лана аисе шата бхакта-гана
шунйа гхата лана йайа ара шата джана

пурна кумбха - полный кувшин; лана - взяв; аисе - идут; шата бхакта-гана - сотни преданных; шунйа гхата - пустой кувшин; лана - неся обратно; йайа - идут; ара - другие; шата джана - сотни человек.

Сотни преданных относили полные кувшины воды, и сотни возвращались с пустыми кувшинами, чтобы снова их наполнить.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_109

нитйананда, адваита, сварупа, бхарати, пури
инха вину ара саба ане джала бхари'

нитйананда - Нитьянанда Прабху; адваита - Адвайта Ачарья; сварупа - Сварупа Дамодара; бхарати - Брахмананда Бхарати; пури - Парамананда Пури; инха - их; вину - кроме; ара - другие; саба - все; ане - носят; джала - воду; бхари' - наполняя.

Кроме Нитьянанды Прабху, Адвайты Ачарьи, Сварупы Дамодары, Брахмананды Бхарати и Парамананды Пури, все наполняли и носили кувшины.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_110

гхате гхате тхеки' ката гхата бханги' гела
шата шата гхата лока тахан лана аила

гхате гхате тхеки' - от столкновения горшков между собой; ката - столько; гхата - горшков; бханги' гела - разбилось; шата шата - сотни; гхата - горшков; лока - люди; тахан - туда; лана - принося; аила - приходили.

Много кувшинов разбилось от того, что несущие их сталкивались друг с другом, и сотням людей приходилось приносить новые кувшины.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_111

джала бхаре, гхара дхойа, каре хари-дхвани
`кршна' `хари' дхвани вина ара нахи шуни

джала бхаре - набирали воду; гхара дхойа - мыли помещения; каре хари-дхвани - повторяли святое имя Хари; кршна - Господь Кришна; хари - святое имя Хари; дхвани - звуков; вина - кроме; ара - другого; нахи - не было; шуни - слышно.

Кто-то наполнял кувшины, а кто-то мыл храм, но при этом все повторяли святые имена Кришна и Хари.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_112

`кршна' `кршна' кахи' каре гхатера прартхана
`кршна' `кршна' кахи' каре гхата самарпана

кршна кршна кахи' - произнося: «Кришна, Кришна»; каре - выражают; гхатера - о кувшине; прартхана - просьбу; кршна кршна - святое имя Господа Кришны; кахи' - произнося; каре - совершают; гхата - кувшинов; самарпана - передачу.

Один просил подать ему кувшин, говоря: «Кришна, Кришна», а другой, протягивая кувшин, отвечал: «Кришна, Кришна».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_113

йеи йеи кахе, сеи кахе кршна-наме
кршна-нама ха-ила санкета саба-каме

йеи йеи кахе - любой, кто говорит; сеи - он; кахе - говорит; кршна-наме - произнося святое имя Кришны; кршна-нама ха-ила - святое имя Кришны стало; санкета - знаком; саба-каме - для каждого, кто что-то хотел.

Если кому-нибудь требовалось что-то сказать, он просто произносил святое имя Кришны. Так святое имя Кришны стало для всех знаком того, что человеку что-то нужно.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_114

премавеше прабху кахе `кршна' `кршна'-нама
экале премавеше каре шата-джанера кама

према-авеше - в экстазе любви; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе - повторяет; кршна кршна-нама - святое имя Господа Кришны; экале - один; према-авеше - в экстазе любви; каре - выполняет; шата-джанера кама - работу сотен человек.

Повторяя в экстазе любви святое имя Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху один выполнял работу сотен человек.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_115

шата-хасте карена йена кшалана-марджана
пратиджана-паше йаи' карана шикшана

шата-хасте - сотней рук; карена - совершает; йена - как; кшалана-марджана - уборку и мытье; пратиджана-паше йаи' - подходя к каждому; карана шикшана - Он учил их.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху чистил и мыл храм, казалось, что у Него сотня рук. Он подходил к каждому преданному и показывал, как надо трудиться.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_116

бхала карма декхи' таре каре прасамшана
мане на милиле каре павитра бхартсана

бхала - хорошую; карма - работу; декхи' - видя; таре - ему; каре - выражает; прасамшана - одобрение; мане - в уме; на - не; милиле - одобряя; каре - выражает; павитра - чисто, без неприязни; бхартсана - порицание.

Тех, кто старался, Господь хвалил, но если кто-то работал не так усердно, как хотелось Господу, Господь без всякой неприязни сразу отчитывал их.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_117

туми бхала карийачха, шикхаха анйере
эи-мата бхала карма сехо йена каре

туми - вы; бхала карийачха - хорошо потрудились; шикхаха анйере - научите других; эи-мата - таким образом; бхала карма - хорошую работу; сехо - они также; йена - чтобы; каре - делают.

Он говорил: «Молодцы, вы хорошо потрудились! Пожалуйста, научите и других работать так же».

Ч.Ч.М.Л. 03_12_118

э-катха шунийа сабе санкучита хана
бхала-мате карма каре сабе мана дийа

э-катха шунийа - услышав такие слова; сабе - все; санкучита хана - устыдившись; бхала-мате - очень хорошо; карма каре - выполняют работу; сабе - все; мана дийа - с усердием.

Всем, кто слышал это от Шри Чайтаньи Махапрабху, становилось очень стыдно. После этого преданные начинали работать с еще большим усердием.

Ч.Ч.М.Л. 03_12_119

табе пракшалана каила шри-джагамохана
бхога-мандира-ади табе каила пракшалана

табе - затем; пракшалана - мытье; каила - совершили; шри джагамохана - территории перед храмом; бхога-мандира - помещения для хранения продуктов; ади - все остальные помещения; табе - затем; каила пракшалана - вымыли.

Они вымыли Джагамохану и бхога-мандир. Убрали они также и все остальные помещения.

Читать дальше